Research Article


DOI :10.26650/TUDED2020-0032   IUP :10.26650/TUDED2020-0032    Full Text (PDF)

Etymology of the Word ‟Atan”

Özlem Ayazlı

The word atan has occurred several times in historical Turkic languages (Old Turkic, Middle Turkic) as atan / atgan “castrated camel” and several etymologies have been written on the word. The aim of this study is to give the etymologies related to atan word and to suggest a new etymology of the word. For this purpose, the study is grouped under six subtitles: Introduction, The word “Atan” in Historical Turkic Languages, The Word “Atan” in Modern Turkic Languages, Etymologies Related to the Word “Atan”, A New Etymology Proposal and Conclusion. In the conclusion part, the following etymology has been proposed: Yak. at “castrated” > atta- (<*at+laa-) “to castrate”, < CT (Common Turkic) *at+a-n. Furthermore, it has also been determined that it is possible to develop the meanings of the word with the modern Turkish language and dialects, while the word only survives with the meaning “castrated camel” in historical Turkic languages. e.g. NewUyg., Uzb, KirTat. atan “castrated camel”; Khak. adan “1. working camel; 2. meth. tambourine; igĭr adan “shaman tambourine” (lit. ‘humpback camel’), altı imcektĭg igĭr adan “sixwire shaman tambourine”; Alt. adan “shaman tambourine”; Kaz. atan “1. castrated camel over four years old; 2. meth. huge, bulky”; Bash. atan “1. male camel held for breeding purpose, 2. first offspring of camel”.

DOI :10.26650/TUDED2020-0032   IUP :10.26650/TUDED2020-0032    Full Text (PDF)

Atan Sözcüğünün Etimolojisi Üzerine

Özlem Ayazlı

Atan sözcüğü, tarihî Türk dillerinde (Eski Türkçe, Orta Türkçe) birkaç kez atan / atgan “iğdiş edilmiş deve” biçiminde geçmiş ve sözcük üzerine bugüne değin birkaç etimoloji yapılmıştır. Bu çalışmanın amacı, atan sözcüğü ile ilgili yapılan etimolojileri aktarmak ve sözcükle ilgili yeni bir etimoloji önermektir. Bu amaçla çalışma; Giriş, Tarihî Türk Dillerinde Atan Sözcüğü, Çağdaş Türk Dillerinde Atan Sözcüğü, Atan Sözcüğü İle İlgili Etimolojiler, Yeni Bir Etimoloji Önerisi ve Sonuç olmak üzere altı başlık altında toplanmaktadır. Sonuç olarak, Yakutça at “iğdiş edilmiş” sözcüğünden türemiş attaa- (< *at+laa-) “iğdiş etmek, enemek” gövdesinden hareketle atan sözcüğü için *at+a-n etimolojisi önerilmektedir. Buna ek olarak, tarihî Türk dillerinde sözcüğün yalnızca “iğdiş edilmiş deve” anlamı mevcut iken çağdaş Türk dil ve lehçeleri ile sözcüğün sahip olduğu anlamları geliştirmenin mümkün olduğu da tespit edilmiştir. Örneğin; Yeni Uygurca, Özbekçe, Nogayca, Kırım Tatarcası atan “iğdiş edilmiş deve”, Hak. adan “1. yük devesi, 2. mec. tef; igĭr adan ‘Şaman tefi’ (harf. ‘kambur deve’), altı imcektĭg igĭr adan ‘altı telli şaman tefi’; Alt. adan “Şaman tefi”; Kaz. atan “1. dört yaşından büyük kısırlaştırılmış deve; 2. mec. büyük, iri yarı”; Bşk. atan “1. damızlık için tutulan erkek deve, 2. devenin ilk yavrusu”.


EXTENDED ABSTRACT


The lifestyle and geographical conditions of a society have been an important factor in determining the lexicon of that society. In other words, the lexicon of a society occurs according to their lifestyle and geographical conditions. For example, in order to understand the place of the camel among the Old Turkic people, it will be sufficient to examine only the lexicon of Dîvânü Lügâti’t-Türk. It can be seen that many words related to camels are used in Dîvânü Lügâti’t-Türk. For example, iŋen, titir “female camel” (Hauenschild, 2003: 94, 214); botok/ boto, torum “camel-colt” (Hauenschild, 2003: 64, 223); bugra “a camel stallion” (Hauenschild, 2003: 73, Tokyürek, 2013: 255); atan “castrated camel” (Hauenschild, 2003: 39) and tewe(y) (its allophone: tewi, deve, devey) “camel” (Hauenschild, 2003: 206; Tokyürek, 2013: 257). This study focuses on the word “atan”, which is one of these camels. The word atan has occured several times in the historical Turkic languages (Old Turkic, Middle Turkic) as atan / atgan “castrated camel” and several etymologies have been made on word up to the present. The aim of this study is to give the etymologies of the word atan and to suggest a new etymology of it. For this purpose, the study is grouped under six headings.

The introduction, which is the first part, briefly emphasises the method. In the second part, information on the word “atan” seen in historical Turkic languages is provided. The word “atan” is first seen in Dîvânü Lügâti’Türk, written in the 11th century, which is one of the most important works of the Karakhanid Turkic period. Atan “gelded camel” (al-xaṣi min al-ibil) proverb: atan yǖki aş bolsa açka az körnǖr “Even a gelded camel’s load of food seems a small amount to hungry man” -because of his overwhelming hunger (Dankoff & Kelly, 1982: 114), see also Ercilasun & Akkoyunlu, 2018: 35, Kaçalin, 2019: 83-84. The words derived from the “atan” seen in Dîvânü Lügâti’t-Türk are as follows: atanlıg: atanlıg är “A man with a gelded camel (baʻir xaṣi).” (Dankoff & Kelly, 1982: 166), atanlan-: är atanlandı “The man obtained a gelded camel (baʿir xaṣi).” (Dankoff & Kelly, 1982: 242). The “atan” word also occurs in Old Uyghur civil documents which is related to the treatment of and contracts between people in daily life. It has been considered by many researchers that these documents were written in the period of the Yuan Dynasty between the 13th and 14th centuries. In these documents, it is seen that the word passes only the meaning of “camel”. In the third part, the forms of the word “atan” seen in modern Turkic languages are given. For example, NewUyg. atan “castrated camel” NewUygTDic 20, piçivatqanne atan däjitmiz “it is called as castrated camel” Tenişev, 1990: 16, Uz. atan “castrated camel” UzRD 36, Tuv. adan “castrated camel” RusTDic 60b, Hak. adan “1. working camel; 2. meth. tambourine; igĭr adan ‘shaman tambourine’ (lit. ‘humpback camel’); altı imcektĭg igĭr adan ‘six-wire shaman tambourine’” HakRusIstS 18a, adan “1. camel, 2. meth. tambourine” HakTDic 27a, see atan “working camel”; çimkeen ĭrgek tibenĭ atan ticenner “castrated male camel is called as ‘atan’” HakRusIstS 29a, Alt. adan “shaman tambourine”; egri adan “tambourine used during the shaman ceremony” Verbitskiy, 1884: 6b, Yak. cf. attammıt “castrated” RusYakS 687 (< *at+lan-mış) (< Yak. attaa- I “to castrate, to geld” YakRS 52a). KKlp. atan: atan tüye “castrated camel” KKlpRS 59a, Kaz. atan “1. castrated camel over four years old; 2. meth. huge, bulky” KazTS 54b, atan ögiz “castrated cattle when it is five year old”, atan tüyedey “huge, bulky” KazTilS 53a, atanşa “re-castrated young camel” KazTilS 53a, atan ögiz müyizinen de soqa süyrey aladı “castrated cattle drags the plow with its horn”, Nog. atan: atan tüye “castrated camel” NogRS 52b, Kirg. atan I “castrated camel” KirgTDic 58a; atanday “like castrated camel” KırTBüyD 227b, Tat. atan “castrated camel”: altmış kön atan bulgançı altı kön bura (ügez döya) bul “be a male camel six days till you are like castrated camel sixty days” TatTelDic 82a, Bash. atan “1. male camel held for breeding purpose, 2. first offspring of camel” BashTDic 45a, KirTat. atan “castrated camel” KirTatTDic 50b. In the fourth part, the etymologies related to the word “atan” are given. In the fifth part, a new etymology is suggested for the “atan”. This etymology is as follows: Yak. at “castrated” > atta- (<*at+laa-) “castrate”, < CT (Common Turkic) *at+a-n. The sixth part of the study concludes with the conclusion part where the data obtained is listed.


PDF View

References

  • Afanas’yev P. S., Haritonov, L. N. (1968). Russko-yakutskiy slovar′. Moskva: Sovetskaya Entsiklopediya. google scholar
  • Aksan, D. (1998). Her yönüyle dil, ana çizgileriyle dilbilim. III. Cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Atalay, B. (2006). Divanü lûgat-it-Türk tercümesi I (5. bs.) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Azap, S. (2016). Kazak edebiyatında deve algısı (Yassı Burun ve Beyaz Deve hikâyeleri örneğinde). Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 4,(9), 67-78. google scholar
  • Baskakov, N. A. (1958). Karakalpaksko-russkiy slovar’. Moskva: Gosudarstvennoe Izdatel’stvo Inostrannıx i Natsional’nıx Slovarey. google scholar
  • Baskakov, N. A. (1963). Nogaysko-russkiy slovar’. Moskva: Gosudarstvennoe Izdatel’stvo Inostrannıx i Natsional’nıx Slovarey. google scholar
  • Baskakov, N. A. (1964). Russko-altayskiy slovar′. Moskva: Izdatel'stvo Sovetskaya Entsiklopediya. google scholar
  • Battal, A. (1997). İbni-Mühennā lūgati. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Boeschoten, H. (2020). Contributions to the lexicography of early Middle Turkic. Part 1. Turkic Languages, 24, 110-143. google scholar
  • Borovkov, A. K., Akabirov, S. F., Magrufov, Z. M., Hodjahanov A., T. (1959). Uzbeksko-russkiy slovar′. Moskva. google scholar
  • Butanayev, V. (1999). Hakassko-russkiy istoriko-etnografiçeskiy slovar’. Abakan. google scholar
  • Caferoğlu, A. (1931). Abu hayyan, kitâb al-İdrâk li-lisân al-Atrâk. İstanbul: Türkiyat Enstitüsü Yayınları. google scholar
  • Clark, L. V. (1976). “Two eighteenth century buryat glossaries” Mongolian Studies. Journal of The Mongolia Society. (Ed. Larry W. Moses, Stephen A. Halkovic, Jr.) Vol. III, 53-125. google scholar
  • Dankoff, R., Kelly, J. (1982). Mahmūd al-kāšγarī compendium of the Turkic dialects (Dīwān Luγāt at-Turk). (Ed. Şinasi Tekin-Gönül Alpay Tekin). Part I: Duxbury: Harvard University. google scholar
  • Doerfer, G. (1992). Mongolica im alttürkischen. (Hrsg. M. Kuhl & W. Sasse). Bruno lewin zu ehrenfestschrift aus Anlaβ seines 65. Geburtstages. 3. Bochum, 39-56. google scholar
  • Ercilasun, A. B., Akkoyunlu, Z. (2018). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti-t-Türk giriş-metin-çeviri-notlar-dizin. (3. Baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Erdal, M. (1991). Old Turkic Word formation: A functional approach to the lexicon I-II. Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag. google scholar
  • Grønbech, K., Krueger, J. R. (1993). An introduction to classical (literary) mongolian. (third, corrected edition) Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. google scholar
  • Gürsu, U. (2017). Kazak atasözleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Haenisch, E. (1962). Wörterbuch zuMangḥol un niuca tobca’an (Yüan-ch‘ao pi-shi) Geheime Geschichte der Mongolen. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag Gmbh. google scholar
  • Hauenschild, I. (2003). Die Tierbezeichnungen bei Mahmut al-Kaschgari. eine untersuchung aus sprach-und kulturhistorischer Sicht. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. google scholar
  • Januzakov, T. (1999). Kazak tilinin sözdigi. Almatı: Dayk-Press Baspası. google scholar
  • Kaçalin, M. S. (2019). Dîvânu Lugâti-t-Türk. Mahmûd el-Kâşgarî. (Yay. Haz. Mehmet Ölmez). İstanbul: Kabalcı Yayıncılık. google scholar
  • Kirişçioğlu, M. F. (2012). Saha Türkçesi. Türk lehçeleri grameri. (Ed. Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun). Ankara: Akçağ Yayınları, 1229-1284. google scholar
  • Lessing, F. D. (1995). Mongolian-English dictionary. (3 bs.) Berkeley and Los Angeles: University of California Press. google scholar
  • Lessing, F. D. (2003). Moğolca-Türkçe sözlük. (Çev. Günay Karaağaç). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Mahmutova, L. T., Möhemmediev M. G., Sabirov, K. S. (1977). Tatar telenen anlatmalı süzlege. Cilt: 1, Kazan: Tatarstan Kitap Neşriyatı. google scholar
  • Muzafarov, R., Muzafarov, N. (2018). Kırım Tatar Türkçesi Türkiye Türkçesi Rusça sözlük. (Çev. Nariman Seyityahya (Seytyagyayev). (Yay. Haz. Şerife Özer). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Nadelyayev, V. M., Nasilov, D. M., Tenişev, E. R., Şçerbak A. M. (1969). Drevnetyurkskiy slovar’. Leningrad: Nauka. google scholar
  • Naskali, E. G. (1995). Wilhelm Radloff Manas destanı. Kırgız Türkçesi metin-Türkiye Türkçesi çeviri. Ankara: Türksoy Yayınları. google scholar
  • Ölmez, M. (2007a). On Mongolian asara- ‘to nourish’ and Turkish aşa- ‘to eat’ From Middle Mongolian to Modern Turkic Languages. Festschrift in Honor of András J. E. Bodrogligeti, (Editör Kurtuluş Öztopçu), Türk Dilleri Araştırmaları, Cilt 17, 237-246. google scholar
  • Ölmez, M. (2007b). Tuwinischer Wortschatz mit alttürkischen und mongolischen Parallelen. Tuvacanın sözvarlığı eski Türkçe ve Moğolca denkleriyle. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. google scholar
  • Özşahin, M. (2017). Başkurt Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Pal’mbah, A. A. (1953). Russko-tuvinskiy slovar′. Moskva: Gosudarstvennoe Izdatel’stvo Inostrannıx i Natsional’nıx Slovarey. google scholar
  • Poppe, N., (1960). Vergleichende Grammatik der altaischen SprachenI. Vergleichende Lautlehre. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. google scholar
  • Räsänen, M. (1969). Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. google scholar
  • Röhrborn, K. (1988). Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. Lieferung 4 asankelıg –ayat-, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag. google scholar
  • Röhrborn, K. (2017). Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. II. Nomina-Pronomina-Partikeln Band 2: aş-äzük. Neubearbeitung, Stuttgart: Franz Steiner Verlag. google scholar
  • Sertkaya, O. F. (2009). Dîvânü Lügâti’t -Türk’te geçen her kelime Türkçe kökenli midir? veya Kâşgarlı Mahmut’un Dîvânü Lügâti’t -Türk’ünde yabancı dillerden kelimeler. Dil Araştırmaları. 5, 9-38. google scholar
  • Sevortyan, E.V (1974). Etimologiçeskiy slovar’ tyurkskih yazıkov I.Obşçetyurkskiye i mejtyurkskiye osnovı na glasnıye. Moskva: Nauka google scholar
  • Stachowski, M. (1997). Dolganische Wortbildung. Kraków: Księgarnia Akademicka. google scholar
  • Starostin, S., Dybo, A., Mudrak, O. (2003). Etymological dictionary of the Altaic languages. Leiden-Boston: Brill. google scholar
  • Şçerbak, A. M. (1961). Nazvaniya domaşnix dikix zivotnyx v tyurkskix yazykax. (Hrsg. Ubryatova E. I.), Istoriçeskoe razvitie leksiki tyurkskix yazıkov. Moskva, 82-172. google scholar
  • Tamir, F. (2012). Kazak Türkçesi. Türk lehçeleri grameri. (Ed. Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun). Ankara: Akçağ Yayınları, 429-480. google scholar
  • Taşpolot, S., Şarşembayev, B. (2011). Manas Destanı: Kırgızca-Türkçe büyük dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Tekin, T. (1978). Ön Türkçede ünsüz yitimi. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 1977, 35-51. google scholar
  • Tenişev, E. R. (1990). Uyguriskiy dialektniy slovar’. Moskva: Nauka. google scholar
  • Tokyürek, H. (2013). Eski Uygurcada hayvan adları ve bunların kullanım alanları. TÜBAR XXXIII, 221-281 google scholar
  • .Torun, Y. (2011). Divanu Lügati’t-Türkten Türkiye Türkçesi Ağızlarına deve ile ilgili söz varlığı üzerine. Prof. Dr. Mine Mengi Adına Türkoloji Sempozyumu Bildirileri, 787-794. google scholar
  • Turan, F. (2001). Eski Oğuzca Sözlük. Bahşayiş Lügati. İstanbul: BAYUygur, C. V. (2012). google scholar
  • Karakalpak Türkçesi. Türk Lehçeleri Grameri. (Ed. Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun). Ankara: Akçağ Yayınları, 543-622. google scholar
  • Yamada, N. (1993). Sammlung uigurischer Kontrakte. (Yay. Haz. Juten Oda, Hiroshi Umemura, Peter Zieme, Takao Moriyasu). Cilt 2, Osaka: Osaka Üniversitesi Yayınları. google scholar
  • Yudahin, K. K. (1988). Kırgız Sözlüğü. Cilt I (A-J). (Çev. Abdullah Taymas). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Ayazlı, Ö. (2020). Etymology of the Word ‟Atan”. Journal of Turkish Language and Literature, 60(2), 477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


AMA

Ayazlı Ö. Etymology of the Word ‟Atan”. Journal of Turkish Language and Literature. 2020;60(2):477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


ABNT

Ayazlı, Ö. Etymology of the Word ‟Atan”. Journal of Turkish Language and Literature, [Publisher Location], v. 60, n. 2, p. 477-489, 2020.


Chicago: Author-Date Style

Ayazlı, Özlem,. 2020. “Etymology of the Word ‟Atan”.” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 2: 477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


Chicago: Humanities Style

Ayazlı, Özlem,. Etymology of the Word ‟Atan”.” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 2 (Mar. 2024): 477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


Harvard: Australian Style

Ayazlı, Ö 2020, 'Etymology of the Word ‟Atan”', Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 2, pp. 477-489, viewed 29 Mar. 2024, https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


Harvard: Author-Date Style

Ayazlı, Ö. (2020) ‘Etymology of the Word ‟Atan”’, Journal of Turkish Language and Literature, 60(2), pp. 477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032 (29 Mar. 2024).


MLA

Ayazlı, Özlem,. Etymology of the Word ‟Atan”.” Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 2, 2020, pp. 477-489. [Database Container], https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032


Vancouver

Ayazlı Ö. Etymology of the Word ‟Atan”. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 29 Mar. 2024 [cited 29 Mar. 2024];60(2):477-489. Available from: https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032 doi: 10.26650/TUDED2020-0032


ISNAD

Ayazlı, Özlem. Etymology of the Word ‟Atan””. Journal of Turkish Language and Literature 60/2 (Mar. 2024): 477-489. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0032



TIMELINE


Submitted04.05.2020
Accepted18.06.2020
Published Online29.12.2020

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.