Research Article


DOI :10.26650/TUDED2020-0031   IUP :10.26650/TUDED2020-0031    Full Text (PDF)

Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar

Türkan Alvan

Eski Çağlardan beri kullanılan su dolapları günümüzde hâlâ mevcuttur. Günümüze on yedi tanesi ulaşsa da Suriye’nin Hama şehri Âsi Nehri üzerine kurulan su dolaplarıyla hala meşhurdur. Türlerine göre su çarklarının yaygın adları naʿura, dôlâb ve sâkiya’dır. Hama’daki su dolapları içinde en büyüğü olan Dolab-ı Muhammedî h. 763’te (m.1361) yapılmıştır. Dolab-ı Muhammedî’yi Hama hâkimi olan Türk asıllı Aydemir eş-Şeyhî yaptırmıştır. Ancak efsanelerde Dolab-ı Muhammedî’yi yapan marangozun Anadolu’daki ilk Hıristiyanlardan olan Antakyalı Habib-i Neccar olduğu anlatılır. Bu makalede dolabname türüne ilham veren Dolab-ı Muhammedî efsaneleri ve su dolaplarından bahseden örnek şiirler incelenmiştir. İnler gibi ses çıkararak yavaş yavaş döndüğü için su dolabı, klasik Türk şairlerinin vazgeçemediği bir mazmun olmuştur. Bu şiirlerde âşık kendini su dolabı ile özdeşleştirir. Âşığın sevgiliden ayrı kalışı ile ettiği âhları ve feryatları, su dolabının uzaklardan duyulan iniltisine benzer. Dolabnâme ise, su dolabının dilinden “Allah aşkının terennümünü ifade eden sorulu cevaplı manzume” demektir. Bundan başka bu çalışmada dolabname türünün tanımının yetersizliği üzerinde durulmuştur. Âşık Yunus’un ve Kaygusuz Abdal’ın dolab-nâme şiirlerinde muhtevasına göre farklılık vardır. Ayrıca klasik Türk şiirinde de dolabnâme özelliğine sahip şiirler vardırr. Dolab-nâme örneklerine sadece Tekke edebiyatı içinde değil; Anonim Halk edebiyatı, Âşık edebiyatı, hatta Dîvân edebiyatı içinde rastlanabilmektedir.

DOI :10.26650/TUDED2020-0031   IUP :10.26650/TUDED2020-0031    Full Text (PDF)

The Considerations about the Dolab-nama Genre in Classical Turkish Poetry

Türkan Alvan

Waterwheels that have been used since ancient times are still available today. Notably, Hama, Syria, is still famous for its waterwheels built on the Orontes River. Common names for waterwheels are naura, dolab, and sâkiya. The Noria al-Muhammadiyya, constructed in 1361 by Sheikh Aydemir, is the largest waterwheel in Hama. Legends say that its carpenter was Habib-i Neccar from Antakya, one of the first Christians. We examined examples of the legends and poems about waterwheels that inspire a type of cupboard. The waterwheel has become an indispensable classic for Turkish poets because it turns slowly, making sounds similar to crying. In these poems, the lover identifies himself as a waterwheel. The love and the screams of the lover with the feeling of staying apart from their beloved are similar to the groans heard from far away Dolab-nama also means the verse in question from the language of the water closet with the question, “Expressing the chant of love of Allah.” Moreover, the insufficient definition of the dolab-nama was emphasized. There are differences between Âşık Yunus and Kaygusuz’s dolab-namas. Dolab-namas are found in Sufī literature, anonymous folk literature, minstrel literature, and Divan literature.


EXTENDED ABSTRACT


This work aims to study norias, which are an original type of water construction, and analyze their reflections on classical Turkish literature, founded along the Orontes River. Hama city of Syria is still famous for its waterwheels built on the Âsi River. Common names of waterwheels according to their types are naura, dolab, and sâkiya. The word asiyab (watermill) has been used in different forms with real meanings and reflects the symbols in these sources. Mill was used as a word that denoted the “heart.” However, the millstone was used for the characteristics of turning, moaning, grinding, spreading, and weight.

The Noria al-Muhammadiyya is the biggest waterwheel in Hama. However, legends say that the carpenter who designed the Noria al-Muhammadiyya was Habib-i Neccar, one of the first Christians in Anatolia, hailing from Antakya. In this article, examples of the legends of the Noria al-Muhammadiyya and poems about the waterwheel that inspire the type of cupboard are examined. The waterwheel has become an indispensable classic for Turkish poets because it turns slowly, making sounds similar to crying. In these poems, the lover identifies himself as a waterwheel. The love and the screams of the lover with the feeling of staying apart from their beloved are similar to the groans heard from far away. By contrast, Dolab-nama means the verse in question from the language of the waterwheel with the question, “Expressing the chant of the love of Allah.” Moreover, the insufficiency of the definition of the type of cabinet was emphasized. There are differences between Âşık Yunus and Qayghusuz Abdal’s dolab-namas. Mentions of the Dolab-nama are not only present in Sufī literature but also in anonymous folk literature, minstrel literature, and Divan literature. 

This study produced the following results:

1. Hama has been known as the city of the waterwheels (Medinetü-Nevâʿir). Ibn Saîd Mağribî, İbn Battûta, Abdurrahman Hibrî, Evliya Çelebi, and Karacaoğlan, who traveled to Hama, discussed Hama’s waterwheels. 

2. Dolab-nama had been written under the inspiration of moans of rotating a tool, called a dolab, which helps to draw water by cutting off a tree in the forest. It expressed in the poem the ephemerality and deceptiveness of the world’s blessings and stressed that an essential element for all people is the love of Allah. There is a resemblance to Qayghusuz Abdal’s poem in the means of form and content. His poem is an apt sample of the dolab-nama genre, a part of Turkish Sufī literature.

3. The literature has accepted that Âşık Yunus and Qayghusuz Abdal wrote the first dolab-namas. Since Kaygusuz Abdal’s dolab-nama is didactic, it differs from Âşık Yunus’s dolab-nama. The woeful waterwheel of Âşık Yunus is suffering the love of Allah. By contrast, Kaygusuz Abdal’s dolab-nama includes ego training. So we divide the dolab-nama genre into two types: a divine love-teller dolab-nama and a judge of selfishness and egoism. Âşıkâne Dolab-nama speaks of the love of Allah with an ambitious style. The pioneer of this genre is Âşık Yunus. In this type, there is a relationship between relief and witness and a yearning for Elest Bezmi. The dolab-nama was written in a narrative style, including the riyazât and mujahede, avoiding the pleasures of the world and gaining the love of God. The pioneer of this dolab-nama genre is Qayghusuz Abdal. By contrast, Sheyikh Emir Ahmed Hayâlî-i Gülşenî, who lived in the 16th century, wrote the longest dolab-nama poem (64 couplets).

4) There are some approaches to the definition and qualifications of the dolab-nama. A. Guzel describes dolab-nama as long poems with questions and answers, expressing the chant of the love of Allah. In this definition, the mention of the waterwheel is not observed. Thus, every creature can start to talk in the love of Allah. Dolab-namas require an incident that happened to the poet, a complaint stemming from this incident, and a longing for the past. The main thought in this type of literature is not forgetting the afterlife, the main life, and not being deceived by the charms of daily life. The waterwheel repents its sins crying. We observe that the waterwheel swears off its old and arrogant days. By contrast, divine love is emphasized in dolab-namas in a manner similar to that in Yunus Emre’s dolab-namas. However, dolabnamas are not merely a genre that exists in Sufī Literature. Dr. Edip Kızıldağlı (1920–2002), who wrote compositions on the folklore of Antakya, tells of a folk song about girls who work in fields. This folk song is proof that signs of dolab-namas have been observed in Tasavvuf literature, anonymous folk literature, and minstrel literature.


PDF View

References

  • Abduvaliyeva, E. (2011). Bora Gazi Giray Han: Hayatı ve Eserleri. (Yayınlanmamış Doktora Tezi). Ankara: Ankara Üniversitesi. google scholar
  • Akdoğan, Y. (1979). Ahmedi Dîvânı ve Dil Hususiyetleri: Gramer Sentaks Sözlük. (Yayınlanmamış Doktora Tezi). İstanbul: İstanbul Üniversitesi. google scholar
  • Altınova, M. (2019). Azîzî Dîvânı ve İstanbul Şehrengizi’nin Sözlüğü (Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlük).(Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Kütahya: Dumlupınar Üniversitesi. google scholar
  • Alvan, T. (1998). Hayâlî-i Gülşenî Dîvânı. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). İstanbul: İstanbul Üniversitesi. google scholar
  • Aksoyak, İ. H. Gelibolulu Âli Dîvânı, (https://ekitap.ktb.gov.tr) (05.09.2020) google scholar
  • Âşirefendizâde M. H. (2018). Ed-Dürerü’l-Müntehabâti’l-Mensûre fî-Islâhi’l-Galatâti’l-Meşhûre.Yılmaz Y. (Haz.) Ankara: TDK google scholar
  • Bayram, Y. (2008). Amasya’ya Vâli Osmanlı’ya Padişah Bir Şair: Adlî, Amasya: Amasya Valiliği Yayını. google scholar
  • Benli, Ş. (2019). Klasik Türk Edebiyatında Münazara, (Yayınlanmamış Doktora Tezi). İstanbul: İstanbul Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü. google scholar
  • Boratav, P. N. (1983). Folklor ve Edebiyat 2 (1982), İstanbul: Adam Yayınları. google scholar
  • Çeltik, H. (2011). Ahmed-i Rıdvan Divanı. Ankara: Bizim Büro Yayınları.Demir, A. (2016). Çağlar İçinde Antakya. Dafne Kitap. google scholar
  • Eraslan, K. (1986). “Ahmedî: Münâzara (Telli Sazlar Atışması)”, İstanbul ÜniversitesiEdebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, (XXIV) 129-204. google scholar
  • Erünsal, İ. E. (2018). Tâcî-Zâde Ca‘fer Çelebi Dîvânı, (https://ekitap.ktb.gov.tr) (05.09.2020) google scholar
  • Evliya Çelebi b. Derviş Mehemmed Zıllî, (2011). Evliya Çelebi Seyahatnamesi, Cilt, I-II. R.Dankoff, R & Kahraman, S.A. & Dağlı, Y. İstanbul: YKY Yayınları. google scholar
  • Fuat, M. (2001). Pir Sultan Abdal, İstanbul: YKY Yayınları.Güzel A., & Torun, A. (2003). Türk Halk Edebiyatı El Kitabı, Ankara: Akçağ Yayınları. google scholar
  • Güzel, A. (1999). Kaygusuz Abdal (Alâeddin Gaybı̂) Menâkibnâmesi. Ankara: TTK Güzel, A. (2006). Dinî-Tasavvufî Türk Edebiyatı. Ankara: Akçağ Yayınları. google scholar
  • Güzel, A. (2006). Kaygusuz Abdal. Ankara: Akçağ Yayınları. google scholar
  • Güzel, A. (2013). “Kaygusuz Abdal’ın Eserlerinde Su’ Motifi”. Suyun İzinde: Geleneksel Türk Sanatında ve Edebiyatında Su. Nurettin Demir (ed.). Ankara: Ankara Büyükşehir Belediyesi Yayını. 89-100. google scholar
  • Güzel, Abdurrahman (2000). Kaygusuz Abdal Divanı. Ankara: Milli Eğitim Yayınevi. google scholar
  • Horata, O. (1998). “Necati Bey’den Bâkîye Döne Döne”, Bilig Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi. (7), 44-66. google scholar
  • İsmail Beliğ. (2009). Nuhbetü’l-Âsâr Li-Zeyli Zübdeti’l-Eş’âr. Abdulkadiroğlu, A. (haz.) Ankara: AKM Yayını. google scholar
  • Kızıldağlı, E. (1943). Antakya Kapılarında. İstanbul: Ahmet Halit Kitabevi. google scholar
  • Küçük, S. (1994). Bâkî DivanıTenkitli Basım. Ankara: TDK Yayınları. google scholar
  • Latîfî (2000). Tezkiretü’ş-Şuara ve Tabsıratü’n-Nuzemâ. Rıdvan Canım (Haz.). Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları. google scholar
  • Mütercim Asım. (2009). Burhan-ı Katı. Öztürk, M. & Örs, D. (Haz.). Ankara: TDK. google scholar
  • Oktay, Z. (2010). Kaygusuz Abdal’ınMesnevî-i Baba Kaygusuz’u Tenkitli Metin ve İnceleme, (Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi). İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi. google scholar
  • Özbay, E. (2012). Asi Nehri Üzerindeki Su Yapıları: Nauralar. (Yayınlanmamış Doktora Tezi). İzmir: Ege Üniversitesi. google scholar
  • Özbay, E. (2012). “Antakya’nın Tarihî Su Dolapları Nauralara Işık Tutan Alvan Su Kemeri Kalıntısının Mimarî-Tarihî Analizi ve Restitüsyonu”. Sanat Tarihi Dergisi, XXI (2), 73-98. google scholar
  • Özcan Yurdalan, Ö. (2006). Naure Çarkı: Suriye Yolculuğu. Agora Yayınları. 107-110.Öztelli, C. (1989). Pir Sultan Abdal Bütün Şiirleri, İstanbul: Özgür Dağıtım. google scholar
  • Öztürk, A. (2003), “Dinî-Tasavvufî Edebiyatımızda Dolapnâme Türü ve Ahmed Hayâlî’nin “Tolabnâme İsimli Kasîdesi”, Gazi Üniversitesi Çorum İlahiyat Fakültesi Dergisi, II (3). 87-101. google scholar
  • Rıza Nour, (1935). “Kaïghousouz Abdal (Ghaïbi Bey)”, Türkbilig Revüsü, Revue De Turcologie, Tome II, Livre I. (5). 86-803. google scholar
  • Sâî Mustafa Çelebi. (2002). “Der Beyân-ı Bünyân-ı Çâh-ı Tolâb”. Yapılar Kitabı, Tezkiretü’l-Bünyan ve Tezkiretü’l-Ebniye. Hayati Develi (Haz.) İstanbul: Koçbank. google scholar
  • Sever, M. (2013), “Kaygusuz Abdâl’ın Menâkıbnâmesine ve Şiirlerine Göre İnsanın Manevî Eğitimi”. Karadeniz Uluslararası Bilimsel Dergi. 1(17). 58-68. google scholar
  • İlgürel, S. (1975) “Abdurrahman Hibrî’nin Menâsik-i Mesâlik’i”, İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Tarih Enstitüsü Dergisi. (6), 110-128. google scholar
  • Tancî, İ. B. M. E. A. (2004). İbn Battuta Seyahatnamesi.Aykut A. S. (Çev.) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.Tarlan, A. N. (1968). Zâtî Divanı. Cilt I, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayını. google scholar
  • Tarlan, A. N. (1992). Ahmed Paşa Divanı. Ankara: Akçağ Yayınları. Tarlan, A. N. (1992). Necatî Beg Divanı. Ankara: Akçağ Yayınları. google scholar
  • Tatcı, M. (2008). Âşık Yunus, İstanbul: H Yayınları.Tekin, G. A. (1992). Ahmed-i Dâ‘î Çengnâme-İnceleme. Tenkitli Metin. ABD: Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü. Doğu Dilleri ve Edebiyatlarının Kaynakları: Türkçe Kaynaklar. (16). google scholar
  • Tekin, G. A. (2007). Eski Türk Edebiyatında Ağaç Motifi ve Sembolizmi. Edebiyat ve Dil Yazıları: Mustafa İsen’e Armağan, Ankara: Grafiker Yayınları. google scholar
  • Tulum, M. (2011). Meninski’nin Thesaurus’u ve XVII. Yüzyıl İstanbul Türkçesi. Ankara: TDK. google scholar
  • Wagner, E. (1993). “Munazara”, The Encyclopaedia of Islam. (7), Leiden: E. J. Brill. google scholar
  • Yavuz, K. & Yavuz, O. (2016). Muhibbî Dîvânı (inceleme-tenkitli Metin). İstanbul: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayınları. google scholar
  • Yıldırım, N. (2017). “Asi Nehri’nin Adı Üzerine Bir İnceleme”, Archivum Anatolicum (ArAn). Ankara Üniversitesi, 11(2). 77-88. google scholar
  • Yılmaz, M. (2015). Mecmû’a-i Hikâyât Türk Dil Kurumu Kütüphanesi A 276 İnceleme - Metin - Sözlük -Tıpkıbasım, (Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi), Adıyaman Üniversitesi. 144-147. google scholar
  • Yılmaz, Y. (1998). Hz. İsa Antakya Halkı ve Habib Neccar. Ankara: Asya Ofset.Ziyaeddin F. (1927). “Sergüzeşt-i Kaygusuz Abdal”. Hayat Dergisi, (17). 7-8. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Alvan, T. (2020). Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar. Journal of Turkish Language and Literature, 60(2), 443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


AMA

Alvan T. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar. Journal of Turkish Language and Literature. 2020;60(2):443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


ABNT

Alvan, T. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar. Journal of Turkish Language and Literature, [Publisher Location], v. 60, n. 2, p. 443-476, 2020.


Chicago: Author-Date Style

Alvan, Türkan,. 2020. “Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar.” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 2: 443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


Chicago: Humanities Style

Alvan, Türkan,. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar.” Journal of Turkish Language and Literature 60, no. 2 (Apr. 2024): 443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


Harvard: Australian Style

Alvan, T 2020, 'Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar', Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 2, pp. 443-476, viewed 19 Apr. 2024, https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


Harvard: Author-Date Style

Alvan, T. (2020) ‘Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar’, Journal of Turkish Language and Literature, 60(2), pp. 443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031 (19 Apr. 2024).


MLA

Alvan, Türkan,. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar.” Journal of Turkish Language and Literature, vol. 60, no. 2, 2020, pp. 443-476. [Database Container], https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031


Vancouver

Alvan T. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 19 Apr. 2024 [cited 19 Apr. 2024];60(2):443-476. Available from: https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031 doi: 10.26650/TUDED2020-0031


ISNAD

Alvan, Türkan. Klasik Türk Şiirinde Dolab-nâme Hakkında Mülahazalar”. Journal of Turkish Language and Literature 60/2 (Apr. 2024): 443-476. https://doi.org/10.26650/TUDED2020-0031



TIMELINE


Submitted21.09.2020
Accepted19.11.2020
Published Online29.12.2020

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.