Research Article


DOI :10.26650/di.2022.33.2.1100748   IUP :10.26650/di.2022.33.2.1100748    Full Text (PDF)

Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model"

Almoataz B. Al Said

The Arabic ecclesiastical heritage contains many unique linguistic phenomena, vocabulary, and meanings. However, the Arabic library lacks a dictionary for its ecclesiastical heritage apart from a few lexicons and glossaries whose material is limited to strictly ecclesiastical terms. With the aims to direct researchers to this heritage in need of care and to pave the way for workers in lexicography in order to systematically construct a dictionary of Ecclesiastical Arabic, this study seeks to reveal the reality of the Arabic ecclesiastical heritage and the uniqueness of its words, meanings, and evidence and then provide an applicable systematic vision for constructing this dictionary. The study is committed to the descriptive approach based on studying the texts and deducing their characteristics regardless of the criteria of right and wrong as imposed by language rules. The researcher relies on a linguistic corpus derived from the reality of the ecclesiastical heritage throughout the history of Arabic in which the representation of sects and ecclesiastical sciences was taken into account while choosing the material. The study aims to provide a reference framework to set the standards for constructing an ecclesiastical Arabic dictionary in two stages (i.e., collecting and editing), as well as to reveal some of the characteristics of this language.

DOI :10.26650/di.2022.33.2.1100748   IUP :10.26650/di.2022.33.2.1100748    Full Text (PDF)

Yöntem ve Model Bakımından Kilisenin Arapça Sözlük Çalışmaları

Almoataz B. Al Said

Arap kilise kültürel mirası, pek çok eşsiz dil olgusu, kelime ve anlam içermekle birlikte Arap kütüphanesi, içeriği kilise terimleriyle sınırlı olan birkaç sözlük ve indeks haricinde kilise kültürel mirasıyla ilgili bir sözlüğe gereksinim duymaktadır. Araştırmacıları bu kültürel mirasın ihtiyacıyla ilgilenmeye yönlendirmek ve leksikografi alanında çalışanların Arap kilise kültürel mirasına ait metodolojik temele sahip bir sözlük yapımının önündeki engelleri kaldırarak işlerini kolaylaştırmak adına bu çalışma, Arap kilise kültürel mirasının mevcut durumunun yanı sıra eşsiz kelimeleri, anlamları ve şahitleri üzerinde durmayı ve bu noktadan hareket ederek bu sözlüğün yapımı için uygulanabilir metodolojik bir vizyon sunmayı amaçlamaktadır. Çalışma, dil kurallarının dayattığı doğru ve yanlış ölçütlerinden bağımsız olarak metin incelemesi ve özelliklerinin çıkarsamasını temel edinen betimsel metoda bağlı kalmıştır. Araştırmacı, bu hususta Arap tarihi boyunca kilise kültürel mirası gerçekliğinden elde edilen ve içerik seçiminde kilise mezhepleri ve ilimlerinin temsil edildiği dilsel bir külliyatı temel edinmiştir. Çalışma, derleme ve kaleme almadan oluşan iki aşamada kilise kültürel mirasına ait bir sözlük inşasının standartlarını belirlemek için gerekli bir referans çerçeve sunmanın yanı sıra bu dilin bazı özelliklerini ortaya koymayı da amaçlamaktadır. 


EXTENDED ABSTRACT


Ecclesiastical Arabic is a unique language containing many rare phenomena, vocabulary, and unique linguistic uses. This language has rules that are not subject to the laws of natural languages and is independent of the rulings that are customarily sanctioned by the followers of the religion; it lacks the authority of the general Arabic reality or the interference of its masters. Despite the richness of the Arabic ecclesiastical heritage, due care has not been taken, and its language has been studied only a little to this day. This can be attributed to the most following important reasons: this heritage’s limitations to church parishioners, the lack of publications on this heritage compared to its size, and the weak linguistic formation of most research on it.

The linguistic study of the Arabic ecclesiastical heritage will help to explain many linguistic phenomena in Arabic dialects, fill a wide gap regarding its vocabulary, trace back to its origins, and reveal aspects of the influence of Arabic as well as its own influence on other languages. The study will also help connect the vicious circles in the history of Arabic. If the study also goes beyond the limits of just a linguistic study, it will reveal other beneficial aspects including a deep understanding of the topics of belief, philosophy, and comparison of religions as an objective study of the psychological and social aspects of Arab Christian sects and a re-reading of Arab history, especially the history of the East.

Sensing the richness of the Arabic ecclesiastical heritage and its need for the attention of those engaged in linguistic study, especially with regard to the scarcity of research achieved in this field, the study’s researcher seeks to dig into this language and explore some of its secrets. The study relies on linguistic material involving more than 170 sources from the Arabic ecclesiastical printed and manuscript heritage and extends in time from the earliest known appearance of that heritage until the modern era using a variety of texts to express the various schools and sciences. The researcher has attempted to invest the collected material in a study of this language from a lexical perspective by tracing its verbal and semantic peculiarities; searching its origins, history and uses; and reviewing it according to the regulations of modern lexicography.

This study shows the uniqueness of the Arabic ecclesiastical heritage with its many linguistic phenomena that characterize it as a unique language. These phenomena vary to include morphological forms, structures, and meanings. The study traces the history of the Arabic ecclesiastical heritage as well as its authorship trends. The researcher has ended up classifying the authors of that heritage into two schools: the Eastern School (Mashreq), and the Coptic School. The researcher also points out that some individuals and limited trends have occurred that do not belong to either of the two schools (e.g., Arabists and missionaries).

The researcher has sought to track down previous works and concluded the Arabic library to be devoid of an ecclesiastical heritage dictionary with the exception of a few studies concerning ecclesiastical terminology and other studies concerned with Coptic Arabic. This study suggests a methodology for building an Ecclesiastical Arabic dictionary based on a linguistic corpus derived from that heritage and also on modern lexicography rules. The researcher has demonstrated the features of the proposed methodology through two main phases: the first concerned with collecting and preparing material and the second with lexical editing.

In the stage of collecting materials, the researcher built a computerized linguistic corpus for the Arabic ecclesiastical heritage and provided a description of this corpus. It contains 6,388,401 words from 179 sources. The researcher classified the texts of the corpus according to three considerations, with the first being in terms of a historical representation into three sections (i.e., ancient heritage, medieval heritage, and modern heritage), the second being in terms of six sections of sectarian representation (i.e., the Melkite texts, Maronite texts, the Nestorian texts, the Jacobite texts, the Coptic texts, and other texts), and the third in terms of cognitive representation in five sections (i.e., sources of beliefs and theology, sources of jurisprudence and worship [and laws], biblical sources [translations and commentaries], sources of literature and ethics, and sources of church history).

The study also presents a separate statistical description of the corpus texts in each of the three classifications and proposes a methodology for editing the desired dictionary along six axes representing the basic information included in the dictionary: entries and lexical units (lexemes), lexical meanings, lexical evidence, etymological information, historical information, and levels of use.

With regard to the entries and lexical units, this study provides a vision for editing the lexical forms, and the researcher suggests three types of lexical units: singular units, compound units, and special morphemes. As for lexical meanings, the researcher presents the conception of liberating the meaning from the context and suggested two sources for this. One is basic and represented in the linguistic corpus, and the other is secondary and represented in the previous lexical achievement. With regard to the lexical evidence, the study shows the feasibility, both direct and indirect, of the lexical evidence. Regarding tracing the special meanings in particular, the researcher presents a conception of the contextual features and the controls for citations. In regard to the etymological information, the researcher concludes that the nature of the desired dictionary dictates the richness of its etymological material and also presents a methodological vision for editing morphological information based on one of three possibilities: that the word belongs to one of the languages of the ancient world, that the word is borrowed from Arabic, or that the word belongs to one of the modern languages. As for the historical information, the study shows the changing nature of this information according to the available text material, and the researcher suggests a methodology for dating texts based on the dates of their composition and on the dates of their authors’ deaths. Regarding the levels of use, the researcher presents a concept for editing these usages in the dictionary and suggests categorizing them by considering their position under three levels: worship, learning, and social. The researcher also suggests classifying them by considering which of three levels they belong to: Mashreq Arabic, Coptic Arabic, or Common Ecclesiastical Arabic. 


PDF View

References

  • Bate, Julius. Critica Hebnea. London: M. Folingsby, 1767. google scholar
  • Bishai, Wilson Basta. “The Coptic influence on Egyptian Arabic.” PhD diss. Johns Hopkins University, 1959. google scholar
  • Bumpus, John S. A dictionary of ecclesiastical terms: being a history and explanation of certain terms used in architecture, ecclesiology, liturgiology, music, ritual, cathedral constitution, etc. London: T. Werner Laurie, Edinburgh: The Riverside Press Limited, 1910. google scholar
  • Costaz, Louis. Dictionnaire Syriaque-français: Syriac-English Dictionary. Beyrouth: Dar el Machreq Publishers, 2002. google scholar
  • Crum, Walter Ewing. A Coptic Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1939. google scholar
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne. Supplement aux dictionnaires arabes. Leide: E.J. Brill, 1927. google scholar
  • Gibson, Margaret Dunlop. An Arabic version of the Acts of the Apostles and the seven Catholic Epistles from an eighth or ninth Century MS. in the Convent of St. Catherine on Mount Sinai; with a Treatise on the triune nature of God, with translation, from the same Codex. London: C.J. Clay and sons, 1899. google scholar
  • Gibson, Margaret Dunlop. An Arabic version of the Epistles of St. Paul to the Romans, Corinthians, Galatians, with part of the Epistle to the Ephesians. London: C.J. Clay and sons, 1894. google scholar
  • Graf, David F, Michael J Zwettler. ”The North Arabian ”Thamudic E“ Inscription from Uraynibah West.“ Bulletin of the American Schools of Oriental Research, no. 335 (Aug. 2004), 53-89. http://dx.doi.org/10.2307/4150069. google scholar
  • Graf, Georg. Geschichte der christlichen arabischen Literatür. Cittâ del Vaticano: Biblioteca apostolica vaticana, 1944-1953. google scholar
  • Graf, Georg. Verzeichnis arabischer kirchlicher Termini. Louvain: Imprimerie orientaliste, 1954. google scholar
  • Hirsch, Samson Raphael, Matityahu Clark. Etymological Dictionary of Biblical Hebrew: Based on the Commentaries of Rabbi Samson Raphael Hirsch. Spring Valley, New York: Feldheim Publishers, 1999. google scholar
  • Ibn At-taiyib, 'Abd Allah. Fiqh an-naşranıya (Das Recht der Christenheit). Herausgegeben von W. Hoenerbach und O. Spies. Louvain: Üniversite catholique de Louvain. Faculte de Theologie, 1956. google scholar
  • Ibn Matta, ‘Amr, Man Ibn Sulayman, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestorianorum commentaria (Akhbâr fatârikat kursı al-Mashriq: min kitâb al-Mijdal). Romae: F. de Luigi, 1896-1899. google scholar
  • Lamport, Mark. The Rowman & Littlefield Handbook of Contemporary Christianity in the United States. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield, 2022. google scholar
  • Manna, Eugene. Syriac Arabic Dictionary. Mossoul, 1900. google scholar
  • Sacra Congregatio De Propaganda Fide. Biblia Sacra Arabica. Sacrce Congregationis De Propaganda Fide Iussu Edita, Ad usum Ecclesiarum Orientalium: Additis e regione Bibliis Latinis Vulgatis. Roms: Typis eiusdem Sacra Congregat. de Propaganda Fide, 1671. google scholar
  • Samir, Samir Khalil. ”The earliest Arab apology for Christianity (c. 750).“ In Christian Arabic Apologetics during the Abbasid Period (750-1258), edited by Samir Khalil Samir and Jorgen Nielsen, 57-114. Leiden: Brill, 1994. google scholar
  • Sinai Manuscripts. Sinai Arabic 2; Bible. Pentateuch. A publication of St. Catherine’s Monastery of the Sinai, Egypt, 2022. google scholar
  • Smith, William. A dictionary of the Bible: comprising its antiquities, biography, geography, and natural history. London: Murray, 1863. google scholar
  • Staal, Harvey. Mt. Sinai arabic codex 151. I. pauline epistles, Lovanii: Aedibus E. Peeters, 1983. google scholar
  • Watts, Ricardus. Biblia sacra polyglotta, textus archetypos versionesque praecipuas ab Ecclesia antiquitüs receptas complectentia. Londini: Excudebat Ricardus Watts, sumptibus Samuelis Bagster, 1817. google scholar
  • Καμπουρίδησ, Κώστας. Δύο Τουρκικά έγγραφα για τον επίσκοπο Φαναρίου [και Νεοχωρίου] Ανανία, 1691. Βυζαντινός Δόμος 27, 2019. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Al Said, A.B. (2022). Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model". darulfunun ilahiyat, 33(2), 481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


AMA

Al Said A B. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model". darulfunun ilahiyat. 2022;33(2):481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


ABNT

Al Said, A.B. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model". darulfunun ilahiyat, [Publisher Location], v. 33, n. 2, p. 481-505, 2022.


Chicago: Author-Date Style

Al Said, Almoataz B.,. 2022. “Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model".” darulfunun ilahiyat 33, no. 2: 481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


Chicago: Humanities Style

Al Said, Almoataz B.,. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model".” darulfunun ilahiyat 33, no. 2 (Jun. 2023): 481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


Harvard: Australian Style

Al Said, AB 2022, 'Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model"', darulfunun ilahiyat, vol. 33, no. 2, pp. 481-505, viewed 7 Jun. 2023, https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


Harvard: Author-Date Style

Al Said, A.B. (2022) ‘Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model"’, darulfunun ilahiyat, 33(2), pp. 481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748 (7 Jun. 2023).


MLA

Al Said, Almoataz B.,. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model".” darulfunun ilahiyat, vol. 33, no. 2, 2022, pp. 481-505. [Database Container], https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748


Vancouver

Al Said AB. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model". darulfunun ilahiyat [Internet]. 7 Jun. 2023 [cited 7 Jun. 2023];33(2):481-505. Available from: https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748 doi: 10.26650/di.2022.33.2.1100748


ISNAD

Al Said, AlmoatazB.. Ecclesiastical Arabic Dictionary: "Methodology & Model"”. darulfunun ilahiyat 33/2 (Jun. 2023): 481-505. https://doi.org/10.26650/di.2022.33.2.1100748



TIMELINE


Submitted08.04.2022
Accepted28.09.2022
Published Online29.11.2022

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.