Research Article


DOI :10.26650/TUDED2022-1118879   IUP :10.26650/TUDED2022-1118879    Full Text (PDF)

Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues

Uğur Uzunkaya

Although the development of Buddhism among Turks occurred in the Western Uyghur Khanate, Turks’ first encounter with Buddhism is thought to date back much earlier. Chinese sources often mention Turks as having had an interest in Buddhism; however, no data is found on Buddhism in the inscriptions from the Turkish khaganates in Mongolia. In any case, the Buddhist Uyghur literature is the result of an intense translation activity in the Western Uyghur Khaganate. Despite the difficulty of discussing a Buddhist Uyghur canon through the written sources from the Western Uyghur Khaganate, the Uyghurs are understood to have belonged to certain schools of Buddhism. While some of the Uyghurs’ written sources are complete, others have survived to the present day in fragments. This study concerns the edition of seven fragments (archival numbers: Mainz 281, U 1206, U 1762, U 4997, U 5468, U 244, and U 5012) preserved in the Berlin Turfan Collection regarding different issues related to the Old Uyghur literature such as meditation, saṃsāra [the material world’s cycle of death and rebirth], and confession. This article consists of these fragments’ transcription, transliteration, translation into Turkish, explanations, and a glossary/index.

DOI :10.26650/TUDED2022-1118879   IUP :10.26650/TUDED2022-1118879    Full Text (PDF)

İstiğrak, Saṃsāra ve Tövbe: Türlü Meselelere İlişkin Eski Uygurca Metin Parçaları

Uğur Uzunkaya

Budizm’in Türkler arasındaki esas inkişafının Batı Uygur Kağanlığı’nda gerçekleştiği bilinse de Türklerin Budizm ile tanışmalarının çok daha önceki bir tarihe dayandığı düşünülmektedir. Özellikle Çin kaynaklarında Türklerin Budizm’e ilgi duydukları dile getirilir; bununla birlikte Moğolistan’daki I. ve II. Doğu Türk Kağanlıklarından kalan yazıtlarda Budizm’e ilişkin bir veri mevcut değildir. Her durumda günümüze kadar erişen Budist Uygur edebiyatının Batı Uygur Kağanlığı’nda süren yoğun bir tercüme faaliyetinin bir neticesi olduğu belirtilmelidir. Batı Uygur Kağanlığı’ndan kalan yazılı kaynaklar yoluyla eksiksiz bir Budist Uygur külliyatından söz etmek şimdilik güç olsa da bir yolla Uygurların Budizm’in belli ekollerine intisap ettiği anlaşılmaktadır. Uygurlardan kalan Budist edebiyata ilişkin yazılı kaynakların bir kısmı bütünlüklü iken bir kısmı fragmanlar hâlinde günümüze ulaşmıştır. Bu çalışma bu noktada daha önce yayımlanmamış Budist Eski Uygur edebiyatına ilişkin istiğrak, saṃsara, tövbe başta olmak üzere çeşitli konuları ihtiva eden ve bugün Berlin Turfan Koleksiyonu’nda korunan yedi metin parçasının neşri üzerinedir ve bu fragmanların arşiv numaraları şöyledir: Mainz 281, U 1206, U 1762, U 4997, U 5468, U 244 ve U 5012. Bu yazı burada bahsi geçen fragmanların yazı çevirimini, harf çevirisini, Türkiye Türkçesine aktarımını, metne ilişkin açıklamalarını ve sözlük/dizinini ihtiva etmektedir.


EXTENDED ABSTRACT


Although when Turks adopted Buddhism is not precisely known, the emergence of this belief among the Turks is thought to date back long before the Western Uyghur Khaganate to the Turkish Khaganate in Mongolia. Chinese sources state that Turks had had a clear interest in Buddhism during the First Turkish Khaganate. However, no record exists regarding Buddhism in the Second Turkish Khaganate inscriptions; therefore, studying the relations of Turks with Buddhism through sources written by Turks does not seem possible. With the collapse of the Uyghur state known as the Eastern Uyghur Khaganate in Mongolia in 840, some of the inhabitants of this state migrated to the south and others to the southwest. The Uyghurs who migrated to the Turfan oasis in particular were known as the Turfan Uyghurs and laid the foundations of the state that would come to be called the Western Uyghur Khanate. In addition to completed works, some fragments have also found as a result of expeditions to East Turkestan. In this regard, the current paper concerns the edition of seven fragments that deal with various issues related to the Old Uyghur literature on Buddhism that have not been previously published. Each of these fragments is currently preserved in the Berlin Turfan Collection under the following archival codes: Mainz 281 (T II S 32/517), U 1206 (T I 5 XVIII 28), U 1762 (T II S 32a), U 4997 (T II Y 22), U 5468 (T I D 645), U 244 (o. F.), and U 5012 (T II Y 59).

The first fragment included in this study is archived as Mainz 281 (T I S 32/517). This fragment consists of six lines on the recto and six lines on the verso sides for a total of 12 lines. The fragment is complete except for some minor damage on the first line. The catalog information containing the physical features of the fragments was prepared by Orçun Ünal. This manuscript deals with numerous bodhisattvas and how they’d gather around Buddha. The second fragment is archived as U 1206 (T I 5 XVIII 28) and consists of 14 lines, seven on the recto and seven on the verso sides. The catalog information containing the physical features of this fragment was provided by Ünal. The subject of this fragment is meditation. The third fragment is archived as U 1762 (T II S 32a) and consists of six lines on page “a” and six lines on page “b” for a total of 12 lines. Ünal also prepared the catalogue for this fragment. The subject of this fragment involves the idea of ​​saṃsāra, known in Buddhism as the circle of death and rebirth. The fourth fragment is archived as U 4997 (T II Y 22), and has confession as its subject. The fifth fragment is archived as U 5468 (T I D 645), and Page “b” of this fragment has not yet been cataloged. According to my estimation, the subject of page “b” is about Maitreya [The Compassionate One]. This article does not include page “a” of this fragment. The sixth fragment is archived as U 244, and the catalog information regarding this fragment was also prepared by Ünal. The subject of this fragments is Abitaki-sūtra [Sutra of Infinite Light], and it has 12 lines in total, six on the recto and six on the verso sides. The seventh and final fragment is archived as U 5012 (T II Y 59), and the catalog for this fragment was also prepared by Ünal. The theme of the fragment is about the confession of sins. 

This paper consists of the transcriptions, transliterations, translations into Turkish, explanations, and a glossary/index of the fragments that have been introduced in general terms above. The results from the paper can be summarized as follows: (1) This paper presents data that have been extracted based on the text from these seven fragments in the form of 71 lines of Old Uyghur for researchers to use. (2) Although most of these lines remain fully preserved, some only contain a few remnants of the letters. Of the 71 lines, six are damaged, which represents 8.45% of the total text. (3) The indexes from this study contain 163 entries. Of these entries, 38 (23.32%) are verbs and 125 (76.38%) are nouns. (4) Within the glossary of the text, two words have been directly quoted from Chinese (1.22%), eight words (4.90%) in Sanskrit have been quoted from Tocharian A or Tocharian B, four words (2.45%) in Sanskrit have been quoted from Sogdian, and one word (0.61%) in Greek has been quoted from Sogdian. When considering the Old Uyghur text in general, 9.2% of the text is seen to be comprised of quoted material. 


PDF View

References

  • Adams, D. Q. (2013). A dictionary of Tocharian B. Revised and greatly enlarged. Vol. 1-2. Amsterdam ve New York: Rodopi. google scholar
  • Clauson, S. G. (1972). An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish. Oxford: Oxford at the Clarendon Press. google scholar
  • Dankoff, R. ve Kelly, J. (1982-1985). Mahmud al-Kasyan. Compendium of Turkic dialects (Diwan luYat at-Turk). Part I-III. Duxbury, Massachusetts: Harvard University. google scholar
  • Durkin-Meisterernst, D. (2004). Dictionary of Manichaean texts. Vol. III: Texts from Central Asia and China. Part 1. Dictionary ofManichaean Middle Persian and Partian. Turnhout: Brepols. google scholar
  • Edgerton, F. (1953). Buddhist hybrid Sanskrit grammar and dictionary. Vol. II: Dictionary. New Haven: Yale University Press. google scholar
  • Gabain, A. von (1954). Buddhistische Türkenmission. J. Schubert ve U. Schneider (Ed.), Asiatica: Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern kitabı içinde (s. 161-173). Leipzig: Harrassowitz. google scholar
  • Gabain, A. von (1988). Eski Türkçenin grameri (M. Akalın, Çev.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Gharib, B. (1995). Sogdian dictionary: Sogdian-Persian-English. Tehran: Farhangan. google scholar
  • Giles, H. A. (1912). A Chinese-English dictionary. Part I-II. 2nd edition. Shanghai ve London: Kelly and Walsh. google scholar
  • Hao, C. (2021). A history of the second Türk empire (ca. 682-745 AD). Leiden ve Boston: Brill. google scholar
  • Hirakawa, A. (1997). Buddhist Chinese-Sanskrit dictionary. Tokyo: Reiyukai. google scholar
  • JEBD = Japanese-English Buddhist dictionary. (1979). Tokyo: Daito Shuppansha. google scholar
  • Johanson, L. (2021). Turkic. Cambridge: Cambridge University Press. google scholar
  • Kaçalin, M. S. ve Ölmez, M. (2019). Dîvânu lugâti’t-Turk. Mahmûd el-Kâşgarî. İstanbul: Kabalcı Yayıncılık. google scholar
  • Karaayak, T. (2021). Eski Uygurca Abitaki metinlerinin söz varlığı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. google scholar
  • Klimkeit, H.-J. (1990). Buddhism in Turkish Central Asia. Numen, 37(1), 53-69. google scholar
  • Maue, D. (1996). Alttürkische Handschriften. Teil 1: Dokumente in Brahmi und tibetischer Schrift. Stuttgart: Steiner. google scholar
  • Monier-Williams, M. (1899). A Sanskrit-English dictionary. Oxford: Oxford University Press. google scholar
  • Nadalyayev, V. M., Nasilov, D. M., Tenişev, E. R. ve Şçerbak, A. M. (1969). Drevnetyurkskiy slovar’. Leningrad: Izdat. Nauka, Leningradskoe Otd. google scholar
  • Nishiwaki, T. (2014). Chinesische und manjurische Handschriften und seltene Drucke. Teil 7: Chinesische Blockdrucke aus der Berliner Turfansammlung (M. Kriegeskorte ve C. Wittern, Çev.). Stuttgart: Steiner. google scholar
  • Ölmez, M. (2017). Eski Uygurca ikilemeler üzerine. Türk Dilleri Araştırmaları Yıllığı-Belleten, 65(2), 243-311. google scholar
  • Özertural, Z. (2020). Alttürkische Handschriften Teil 4: Varia Buddhica: Buddhistische Gedichte und Kleinere Sutra-Texte. Stuttgart: Franz Steiner. google scholar
  • Poucha, P. (1955). Institutiones linguae Tocharicae. Pars I: Thesaurus linguae Tocharicae dialecti A. Praha: Statni Pedagogicke Nakladatelstvi. google scholar
  • Röhrborn, K. (1977-1998). Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien 1-6. Wiesbaden: Steiner. google scholar
  • Röhrborn, K. (1996). Die alttürkische Xuanzang-Biographie VIII. Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie von Gabain hrsg., übersetzt und kommentiert. Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Röhrborn, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung. I. Verben. Vol. 1: ab- - äzüglä-. Stuttgart: Steiner. google scholar
  • Röhrborn, K. (2017). Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. Neubearbeitung. II. Nomina-Pronomina-Partikel. Band 2: as-äzük. Stuttgart: Steiner. google scholar
  • Şen, S. (2002). Eski Uygur Türkçesinde ikilemeler. (Yüksek Lisans Tezi). Ondokuz Mayıs Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Samsun. google scholar
  • Tremblay, X. (2007). The spread of Buddhism in Serindia-Buddhism among Iranians, Tocharians, and Turks before the 13th century. A. Heirman ve S. P. Bumbacher (Ed.), The spread of Buddhism kitabı içinde (s. 75-129). Leiden ve Boston: Brill. google scholar
  • Uzunkaya, U. (2020). Budizm’in Mahayana ekolüne ilişkin Eski Uygurca belgeler (metin-aktarma-açıklamalar-sözlük-dizin). İstanbul: Kesit Yayınları. google scholar
  • Wilkens, J. (2011). Hatten die alten Uiguren einen buddhistischen Kanon? M. Deeg, O. Freiberger ve C. Kleine (Ed.), Kanonisierung und Kanonbildung in der asiatischen Religionsgeschichte kitabı içinde (s. 345-378). Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. google scholar
  • Wilkens, J. (2015). Buddhism in the West Uyghur Kingdom and beyond. C. Meinert (Ed.), Transfer of Buddhism across Central Asian networks (7th to 13th centuries) kitabı içinde (s. 191-249). Leiden ve Boston: Brill. google scholar
  • Wilkens, J. (2021). Handwörterbuch des Altuigurischen: Altuigurisch - Deutsch - Türkisch /Eski Uygurcanın el sözlüğü: Eski Uygurca - Almanca - Türkçe. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen. google scholar
  • Zieme, P. (2020). Zum Pferdenamen arkun. Uigurorum veterum fragmenta minora kitabı içinde (s. 6769). Turnhout: Brepols. google scholar
  • Elektronik Kaynaklar google scholar
  • DDB = Digital Dictionary of Buddhism, www.buddhism-dict.net (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • Mainz 281 (T II S 32/517): [ön:] http://turfan.bbaw.de/dta/mainz/images/mainz0281_seite2.jpg [arka:] http://turfan.bbaw.de/dta/mainz/images/mainz0281_seite1.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 1206 (T I 5 XVIII 28): [ön:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u1206seite2.jpg">http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u1206seite2.jpg [arka:] http://turfan. bbaw.de/dta/u/images/u1206seite1.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 1762 (T II S 32a): [A sayfası:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u1762seite1.jpg [B sayfası:] http:// turfan.bbaw.de/dta/u/images/u1762seite2.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 244 (o. F.): [ön:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u0244verso.jpg">http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u0244verso.jpg [arka:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/ images/u0244recto.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 4997 (T II Y 22): [ön:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u4997seite1.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 5012 (T II Y 59): [ön:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u5012seite1.jpg">http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u5012seite1.jpg [arka:] http://turfan.bbaw. de/dta/u/images/u5012seite2.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • U 5468 (T I D 645): [B sayfası:] http://turfan.bbaw.de/dta/u/images/u5468seite1.jpg (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • URL 1: https://orient-mss.kohd.adw-goe.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000968 (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • URL 2: https://orient-mss.kohd.adw-goe.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001121 (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • URL 3: https://orient-mss.kohd.adw-goe.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001157 (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • URL 4: https://orient-mss.kohd.adw-goe.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00001128 (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar
  • URL 5: https://orient-mss.kohd.adw-goe.de/receive/KOHDOldUygurMSBook_manuscript_00000722 (Erişim tarihi: 18.05.2022). google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Uzunkaya, U. (2022). Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues. Journal of Turkish Language and Literature, 62(2), 555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


AMA

Uzunkaya U. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues. Journal of Turkish Language and Literature. 2022;62(2):555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


ABNT

Uzunkaya, U. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues. Journal of Turkish Language and Literature, [Publisher Location], v. 62, n. 2, p. 555-576, 2022.


Chicago: Author-Date Style

Uzunkaya, Uğur,. 2022. “Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues.” Journal of Turkish Language and Literature 62, no. 2: 555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


Chicago: Humanities Style

Uzunkaya, Uğur,. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues.” Journal of Turkish Language and Literature 62, no. 2 (Sep. 2024): 555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


Harvard: Australian Style

Uzunkaya, U 2022, 'Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues', Journal of Turkish Language and Literature, vol. 62, no. 2, pp. 555-576, viewed 8 Sep. 2024, https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


Harvard: Author-Date Style

Uzunkaya, U. (2022) ‘Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues’, Journal of Turkish Language and Literature, 62(2), pp. 555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879 (8 Sep. 2024).


MLA

Uzunkaya, Uğur,. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues.” Journal of Turkish Language and Literature, vol. 62, no. 2, 2022, pp. 555-576. [Database Container], https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879


Vancouver

Uzunkaya U. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 8 Sep. 2024 [cited 8 Sep. 2024];62(2):555-576. Available from: https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879 doi: 10.26650/TUDED2022-1118879


ISNAD

Uzunkaya, Uğur. Meditation, Saṃsāra, and Confession: Fragments of Old Uyghur Text on Various Issues”. Journal of Turkish Language and Literature 62/2 (Sep. 2024): 555-576. https://doi.org/10.26650/TUDED2022-1118879



TIMELINE


Submitted19.05.2022
Accepted07.11.2022
Published Online30.12.2022

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.