Research Article


DOI :10.26650/iuturkiyat.716206   IUP :10.26650/iuturkiyat.716206    Full Text (PDF)

The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II

Mehmet Akif Gözitok

Considered to be one of the most powerful representatives of all Turkish literature, Sheikh Gâlib already authored the Hüsn ü Aşk mesnevi in six months when he was barely twenty six years old. Widely regarded as the ‘standard of excellence’ and ‘turning point’ of our classical poetry, Hüsn ü Aşk is hailed as being one of the finest and the most original mesnevi of classical Turkish literature. Indeed, many scientific publications and academic studies have been published on this important work. While some of these studies focus on the publication and interlanguage translation / explanation of the Hüsn ü Aşk text with the Latin alphabet, others examine the content, linguistic features and formal characteristics of the work as well as its artistic aspects. However, when all of these studies are examined, it is clear that it was the copy of the author’s manuscript found at Süleymaniye Library, Halet Efendi Department, No: 171, which was used for the transcription of the text into the Latin alphabet. But, this copy is a draft of Hüsn ü Aşk and it is very important for showing to what extent Sheikh Gâlib worked on the mesnevi while writing his work. The aim of this study, is to show how Sheikh Gâlib wrote Hüsn ü Aşk, what phases he used while writing the work, and what changes he made when he was nearing completion of the work with reference to the draft of Hüsn ü Aşk found at the Süleymaniye Library.

DOI :10.26650/iuturkiyat.716206   IUP :10.26650/iuturkiyat.716206    Full Text (PDF)

Yazımdan Yayıma Hüsn ü Aşk’ın Serencâmı - II

Mehmet Akif Gözitok

Yalnız devrinin değil, tüm Türk edebiyatının en kuvvetli temsilcilerinden sayılan Şeyh Gâlib, henüz yirmi altı yaşında iken Hüsn ü Aşk mesnevisini altı ay gibi kısa bir sürede telif etmiştir. Klasik şiirimizin ‘mükemmellik standardı’ ve ‘dönüm noktası’ olarak değerlendirilen Hüsn ü Aşk, klasik Türk edebiyatının en güzel ve orijinal mesnevilerinden kabul edilmektedir. Nitekim bu mühim eser üzerine bugüne değin pek çok ilmî yayın ve akademik çalışma neşredilmiştir. Bu çalışmaların bir kısmı Hüsn ü Aşk’ın Latin harfli metninin neşri ve dil içi çevirisi / açıklaması üzerine yoğunlaşırken bir diğer kısmı ise eserin muhtevasını, dil hususiyetlerini ve şekilsel özelliklerini incelemekte ve Hüsn ü Aşk’ın sanatsal yönü üzerinde durmaktadır. Fakat yapılan tüm bu çalışmalar incelendiğinde Hüsn ü Aşk’ın Süleymaniye Kütüphanesi Halet Efendi Bölümü 171 numarada bulunan müellif hattı müsvedde nüshasının, sadece metnin neşrinde kullanıldığı; eserin dil, üslup ve sanat değerinin belirlenmesinde bu nüshadan yararlanılmadığı görülmektedir. Oysaki bu nüsha, Hüsn ü Aşk’ın müsveddesidir -yani ham halidir- ve Şeyh Gâlib’in eserini yazarken metin üzerinde ne gibi tasarruflarda bulunduğunu göstermesi açısından oldukça önemlidir. Bu çalışmada, Hüsn ü Aşk’ın Süleymaniye Kütüphanesi’nde bulunan müsvedde nüshasının diğer en eski tarihli yazma nüshalarla mukabelesi yapılarak Şeyh Gâlib’in Hüsn ü Aşk’ı nasıl yazdığı, eseri yazarken hangi safhalardan geçirdiği ve eserine son şeklini verirken ne gibi tasarruflarda bulunduğu irdelenecek, bu tasarruflardan hareketle Şeyh Gâlib’in ve divan şairlerinin poetikalarına dair bazı tespitlerde bulunulacaktır.


EXTENDED ABSTRACT


Classical Turkish literature is a literature that has taken almost all of its theoretical and aesthetic principles from the Persian poetry tradition, thus reshaping its ancient tradition with Islamic culture and creating a wide ranging influence for itself that has been shaped in all respects under its strong and permanent influence. For this reason, Classical Turkish literature poets, like the Persian poets who belong to the same tradition, wrote their poems according to the verse forms, rhythm, word staff, imagination and style determined by it, and never deviated from this. This situation shows that the divan poets, who were strictly bound to those narrow and certain criteria of the tradition, have a common understanding of poetry consisting of a common imagination, word staff and world of images. We believe that the understanding of poetry of the divan poets can be put forward by an inductive method, with reference to the literary texts from the author’s pen that have survived to the present day. We have reached this conclusion because there are often many signs about how the author wrote his work, which processes he went through, and what interventions he made, in the works that reach the present day with the handwriting of the author himself. We are of the opinion that more objective and practical information about the poetry understanding / poetics of the divan poet could be obtained if we were to analyze the literary texts of the author’s own handwritten texts, which have had the opportunity to reach the present day by overcoming the effect of time. We think that we can prove this theory with reference to the draft copy of Hüsn ü Aşk, which is accepted as one of the most beautiful and original masnavis of classical Turkish literature and has survived to the present day in the author’s handwriting. In so doing, we plan to compare the draft copy of Hüsn ü Aşk with the seven oldest copies and thereby determine and analyze what types of interventions Şeyh Galib made on the text of Hüsn ü Aşk on the basis of both verse and couplet as well as chapter.

When the draft copy of Hüsn ü Aşk and the seven ancient copies dated back to earliest dates are compared, it can be seen that Seyh Gâlib made two types of interventions on the text of Hüsn ü Aşk on the basis of both verse and couplet as well as chapterThe first of these is the intervention made by Seyh Gâlib himself on the draft copy and the second is that made during the drawing up of a fair copy of the draft copy. The first of these interventions can be seen in the amendments made mostly with red ink on the draft and the second one can only be determined by comparing the draft copy with the ancient copies. For this reason, it is possible to come to the conclusion that the phrase / verse / couplet / chapter usage shown in the seven ancient copies was different in the draft copy because of the fact that Şeyh Gâlib changed the phrase / verse / couplet / chapter patterns while making a fair copy of the text. 

Furthermore, it is possible to classify additions, subtractions and changes made both on the text and during the making of a fair copy of the text under three main titles, namely Interventions Seen in Words and Word Groups, Interventions Seen in Chapter and Chapter Titles and Adscititious / Removed / Relocated Couplets. Given that evaluating the three main titles together will exceed the limits of this article, the determination and analysis of two of them will be left to another article, and only the Interventions Seen in Words and Word Groups will be dealt with here. This study will attempt to determine and analyze the differences made between the ancient copies and the draft copy on the basis of words and word groups.

In this study, the draft of Hüsn ü Aşk in Süleymaniye Library Halet Efendi number 171 and the ancient manuscripts will be compared. The comparison will show what kinds of interventions and changes Seyh Gâlib made on the text during the compilation process of Hüsn ü Aşk and what the reasons behind them could be. In addition, some evaluations will be made about Şeyh Gâlib’s language, style, art, and his poetics in general based on these literary and scientific evidences. This evaluation will be made after the draft copies and ancient copies to be used in the study have first been introduced. Following that, the types of interventions made by Gâlib Dede in the text on both the draft copy and while making a fair copy of the text will be discussed in general, and finally the interventions seen in the words and word groups in the text of Hüsn ü Aşk will be shown, and the possible reasons for these interventions will be examined.


PDF View

References

  • Akkuş, Metin. “Şeyh Gâlib’in Şiir ve Şair Yorumları: Hüsn ü Aşk’ta Poetika”, Eser-i Aşk içinde s. 174-179. İstanbul: Dergâh Yayınları, 2016. google scholar
  • Akün, Ömer Faruk, “Divan Edebiyatı”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi 9. İstanbul: Diyanet Vakfı Yayınevi, (1994): 389-427. google scholar
  • Arı, Ahmet. “Şeyh Galib’in Poetikası”, Osmanlı Araştırmaları, 26/26, (2005): 51-72. google scholar
  • Âşık Çelebi. Meşâiru’ş-Şuarâ. haz. Filiz Kılıç. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayımları E-Kitap, 2018. google scholar
  • Cebecioğlu, Ethem. Tasavvuf Terimleri ve Deyimleri Sözlüğü. Ankara: Otto Yayınları, 2014. Ece, Selami. Hüsnüne Aşk Olsun. Erzurum: Eser Ofset, 2017. google scholar
  • Dihudâ, Ali Ekber. Lugatnâme-i Dihudâ 1. ed. Muhammed Mu’in ve Cafer Şahidi. Tahran: Müessese-i Lugatname-i Dihuda, 1998. google scholar
  • Dilçin, Cem. Divan Şiiri ve Şairleri Üzerine İncelemeler. İstanbul: Kabalcı Yayınevi, 2011. google scholar
  • Doğan, Ahmet. Aşk'ın Kalbe Yolculuğu -Dönüşüm Sürecindeki İnsanın Sembolik Seyahati ve Hüsn-ü Aşk Örneği-. Sakarya: Değişim Yayınları, 2013. google scholar
  • Doğan, Muhammet Nur. Şeyh Galib Hüsn ü Aşk. İstanbul: Yelkenli Yayınları, 2015. google scholar
  • Gölpınarlı, Abdulbaki. Şeyh Galib Hüsn ü Aşk. İstanbul: Türkiye İş Bankası Yayınları, 2017. google scholar
  • İpekten, Haluk. Fuzûlî Hayatı Sanatı Eserleri. Ankara: Akçağ Yayınları, 2008. google scholar
  • Kaplan, Mahmut. “Şeyh Galib’in Şiir Anlayışı”, Turkish Studies - International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 2/4, (2007): 455-465. google scholar
  • Karaman, Gülay. “Perîşân Çiçek Sünbül ve Klasik Türk Şiirinde İşlenişi”, İnsan ve Toplum Bilimleri Araştırmaları Dergisi. 1/2 (2012): 288-319. google scholar
  • Kınalızâde Hasan Çelebi. Tezkiretü’ş-Şuarâ. haz. Aysun Sungurhan. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayımları E-Kitap, 2017. google scholar
  • Kütük, Rıfat. “Edirneli Örfî Mahmud Ağa’nın Hayatı ve Eserleri”, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 26, (2004): 183-210. google scholar
  • Levend, Agâh Sırrı. Divan Edebiyatı - Kelimeler ve Remizler Mazmunlar ve Mefhumlar. İstanbul: Enderun Yayınları, 1984. google scholar
  • Mustafâ Râsim Efendi. Istılâhât-ı İnsân-ı Kâmil. haz. İhsan Kara. İstanbul: İnsan Yayınları, 2008. google scholar
  • Sehî Beg. Heşt-Bihişt. haz. Halûk İpekten, Günay Kut vd. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayımları E-Kitap, 2017. google scholar
  • Şentürk, Ahmet Atilla. Osmanlı Şiiri Kılavuzu 2. İstanbul: OSEDAM, 2017. google scholar
  • Şığva, Bülent. “Hüsn ü Aşk Mesnevisinden Hareketle Şeyh Gâlib’in Poetikası Üzerine Bazı Düşünceler”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8/13 (2013): 1479-1489. google scholar
  • Tarlan, Ali Nihat. Fuzuli Divanı Şerhi. Ankara: Akçağ Yayınları, 1981. google scholar
  • Tarlan, Ali Nihat. “Divan Edebiyatı”, Prof. Dr. Ali Nihad Tarlan’ın Makalelerinden Seçmeler içinde s. 90-98. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayını, 1990. google scholar
  • Tarlan, Ali Nihat. “Divan Edebiyatında San‘at Telâkkisi”, Prof. Dr. Ali Nihad Tarlan’ın Makalelerinden Seçmeler içinde s. 70-80. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayını, 1990. google scholar
  • Turan, Lokman. “Türk Edebiyatında Şiir Yazma Sebepleri ve Edirneli Örfî Mahmud Ağa Divanı’ndaki On İki Gazelin Yazılma Sebepleri Üzerine”, Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12/ 2, (2008): 367-395. google scholar
  • Uludağ, Süleyman. Tasavvuf Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Kabalcı Yayınevi, 2001. google scholar
  • Yüksel, Sedit. Şeyh Galib Eserlerinin Dil ve Sanat Değeri. Ankara: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 1980. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Gözitok, M.A. (2020). The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II. Journal of Turkology, 30(2), 531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


AMA

Gözitok M A. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II. Journal of Turkology. 2020;30(2):531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


ABNT

Gözitok, M.A. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II. Journal of Turkology, [Publisher Location], v. 30, n. 2, p. 531-562, 2020.


Chicago: Author-Date Style

Gözitok, Mehmet Akif,. 2020. “The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II.” Journal of Turkology 30, no. 2: 531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


Chicago: Humanities Style

Gözitok, Mehmet Akif,. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II.” Journal of Turkology 30, no. 2 (Nov. 2024): 531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


Harvard: Australian Style

Gözitok, MA 2020, 'The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II', Journal of Turkology, vol. 30, no. 2, pp. 531-562, viewed 14 Nov. 2024, https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


Harvard: Author-Date Style

Gözitok, M.A. (2020) ‘The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II’, Journal of Turkology, 30(2), pp. 531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206 (14 Nov. 2024).


MLA

Gözitok, Mehmet Akif,. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II.” Journal of Turkology, vol. 30, no. 2, 2020, pp. 531-562. [Database Container], https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206


Vancouver

Gözitok MA. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II. Journal of Turkology [Internet]. 14 Nov. 2024 [cited 14 Nov. 2024];30(2):531-562. Available from: https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206 doi: 10.26650/iuturkiyat.716206


ISNAD

Gözitok, MehmetAkif. The Consequence of Hüsn ü Aşk From Writing to Publication - II”. Journal of Turkology 30/2 (Nov. 2024): 531-562. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.716206



TIMELINE


Submitted07.04.2020
Accepted25.07.2020
Published Online09.10.2020

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.