Research Article


DOI :10.26561/iutded.369185   IUP :10.26561/iutded.369185    Full Text (PDF)

Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia

Mehmet Ölmez

Every passing year, researchers make important discoveries on the inscriptions written in Old Turkic script both in and out of the borders of Mongolia. Especially in the past 25 years, with an increase in field works, we continue getting some new further information on the inscriptions already known and also hearing about the newly-introduced ones. The subject of this paper is one of the latter, “Dongoin Shiree” an inscription introduced in 2010-2011 and published in 2015. Although there are more than 1100 words written on this inscription, the total vocabulary of it consists of a maximum of 20 words. Among those 20 words, eleŋime is one of the words which are hard to explain. In this short paper, we will suggest an explanation for the word in question. 

DOI :10.26561/iutded.369185   IUP :10.26561/iutded.369185    Full Text (PDF)

Moğolistan’da Yeni Bulunan Eski Türkçe ‘Dongoyn Şiree’ Yazıtları Üzerine Notlar

Mehmet Ölmez

Eski Türk yazısıyla Moğolistan ve Moğolistan sınırlarının dışında yazılmış yazıtlarla ilgili olarak her geçen yıl yeni keşifler ortaya konmaktadır. Özellikle son 25 yılda konuyla ilgili çalışmalar ve alan araştırmaları artmış, eskiden bulunmuş yazıtlar hakkında ayrıntılı yeni bilgiler öğrenirken yeni yazıtlardan da haberdar olmaya devam etmekteyiz. Bunlardan birisi de 2010 ve 2011 yıllarında varlığından haberdar olunan, 2015’te de ilk metin yayımı yapılan ‘Dongoyn Şiree’ yazıtlarıdır. Söz konusu yazıtta 1100’ün üzerinde kelime yer alsa da toplam söz varlığı 20’yi bulmaz. Bu 20 kelime içerisinden özellikle eleŋime sözünün açıklanması zordur. Bu kısa yazıda söz konusu kelimenin açıklanmasına ilişkin önerimiz yer almaktadır.


EXTENDED ABSTRACT


In their field work conducted in 2010, 2011 and 2013 on a site in the vicinity of Tüvshinshiree county, Sükhbaatar region, Mongolian archeologists have discovered some stone blocks with inscriptions and tamgas graven on them. Two of these, whose total number is 14, bear inscriptions in runic characters, and remaining 12, tamgas. Although many are relatively small in size, there is also specimens four meters tall. They contain in total 72 lines, 3857 characters, 1193 words and more than 86 tamgas. The number of the characters used is 22. Considering that in the inscriptions of Bilge Kagan and Köl Tekin there are 38 characters, we see that 16 characters, being not needed, have not been used here. As for the tamgas, the one which figures an ibex is the most frequent, followed by another in form of triangle. This last (triangular) tamga, with a long line on the bottom, occurs also on the Tunyukuk inscription. No ligature is used in these inscriptions. Although we can count 1193 words in them, all are not different lexemes. On the whole 19 different words occur in the texts. Three of them are used a great many times, but remaining 16 occur one or a few times. The most frequent is e v i m e “O my house (tent, home)!”. This word occurs 949 times, b e g i m e 117 times, y ė r i m e 39 times. All texts are written in interjectional style like this. Without regard to the contexts in which they are used, here are the words found in these inscriptions: 

av “hunt, game”

begime “o my lord!” bėrdime “to the pers. I have given (it)” or “to the thing I have given”

eleŋime “o my calm one!” (?)

er “man, soldier”

evime “o my house (tent, home)!

ėlime “o my country (state)!”

ėtmiş “(he) has done, made”

şig “(his) work”

teŋrime “o my God!”

trtme (?)

ULGKA (?)

UŞGA (?)

üze “on, over, on top”

yaġız “black, dark”

yėrime “o my place (earth, territory)”

yışka “to the forest”

YKA (?)

yok “inexistent, neant”

This site of inscriptions, with its many stones marked by tamgas, the appealing or supplicating style of the texts, could have been a sacred place for the Ancient Turks. Surer knowledge on this subject will come from more detailed studies of ethnologists and archeologists. In this brief note I would rather deal with the form l 2 ŋmA that, in the works of Mönhtulga and Oosava published in 2015, has been read as elaŋıma and glosed as “hunt at state / countrywide”, and compare it with the verb ele - “to be attentive, or quiet, calm” which occurs very rarely in Old Uigur texts and today only in Kazakh (?), and its imperative form having also an interjectional sense. As a first idea, I think the comparison seems to suggest that this word (l 2 ŋmA) can be analysed morphologically as ele- “be attentif or quiet” + ŋ “2. pers. imperative”. The word nominalized and lexicalised thus (as *eleŋ) could have taken later the suffixes +m “1. pers. possessive” and +e “interjection”. As a second and final analyze, I like to take the base as eleŋ ‘liver’ → ‘dear, dearest’, eleŋime ‘o my dear’. 


PDF View

References

  • Asahi Şimbun Asahi Shinbun, 17 Temmuz 2013, Kunihiko IMAI’in haber yazısı. google scholar
  • AYAZLI, Özlem, 2012: Altun Yaruk Sudur VI. Kitap, TDK, Ankara. google scholar
  • BOLORBAT, Ts. (Ц.Болорбат) 2013; “Delgerhaan’da bulunan yeni yazıtlarla ilgili, Moğolistan Bilim Araştırma Akademisi Arkeoloji Bölümü Araştırmacısı Dr. Ts. BOLORBAATAR ile Söyleşi”, Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, sayı 742, Ekim 2013, Ankara, s. 87-90 (Çeviri: Hayat Aras Toktaş). google scholar
  • BOLORBAT, Ts. 2011: Ц.Болорбат, “Шуламс”-ыг дарсан чулуу эртний Түрэгийн онгон байсан), http://www.mongolnews.mn/w/43975 (О.Бат-Ундрах / O. Bat-Undrah) Bu sayfa artık ulaşılmaz durumdadır; Türkçesi: → Bolorbat 2013 google scholar
  • CLAUSON, Sir Gerard, 1972: An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford . google scholar
  • ERDAL, Marcel 1991: Old Turkic word formation. A functional approach to the lexicon, 1-2. Wiesbaden google scholar
  • ERDAL, Marcel, 2004: A Grammar of Old Turkic, Leiden google scholar
  • KALAN, Ekrem, 2013: “Moğolistan’da Yeni Bulunan Dongoin Şireen Anıtları Üzerine Mönhtulga Rinchinhorol ile Söyleşi”, Türkbilig, 26: 165-171. google scholar
  • KENESBAEW, S. – Sch. SARYBAEW, 1975: “Kasachisch-mongolische lexikalische Vergleiche in der Verwandtschaftsterminologie und in den Namen der Körperteile”, Researches in Altaic Languages, ed. Louis Ligeti, Budapest: 83-90. google scholar
  • KOÇ, Kenan, (ed.) 2003: Қазақша - Түрiкше Сөздiк / Kazak Türkçesi - Türkiye Türkçesi Sözlüğü, Kenan Koç, Ayabek Bayniyazov, Vehbi Başkapan, Akçağ, Ankara. google scholar
  • MÖNHTULGA, R., Ts. BOLORBAT, A. ENHTÖR, Ts. BUYANHIŞIG, 2014: Dongoyn şireen dursgalıg maltan sudalsan n’, Ulaanbaatar. google scholar
  • MÖNHTULGA, R. & T. OOSAVA, 2015: “Dongoyn şireen dursgalın gerelt höşööniy biçeesiyg anhnı udaa unşsan n’”, Ertniy Türegiyn tüüh, soyol. Olon ulsın erdem şinjilgeeniy huralın emhetgel, Ulaanbaatar, 21-55. [Р.Мөнхтулга, Т.Оосава, “Донгойн Ширээн дурсгалын гэрэлт хөшөөний бичээсийг анхны удаа уншсан нь”] google scholar
  • MÖNHTULGA, Rinçinhorol, 2016: “Dongoyn Şiree Kültür Kompleksi / Dongoin Shiree Complex”, Moğolistan’daki Türk Ayak İzleri / Turkic Footprinys in Mongolia, Ulaanbaatar, 186-191. google scholar
  • ÖLMEZ, Mehmet, 2010: “Eski Türk Yazıtlarının Yeni Bir yayımı nasıl Olmalıdır?”, I. Uluslararası Uzak Asya’dan Ön Asya’ya Eski Türkçe Bilgi Şöleni, 18-20 Kasım 2009 Afyonkarahisar, 2010, 211-219. google scholar
  • ÖLMEZ, Mehmet, 2015: Orhon-Uygur Hanlığı Dönemi Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları, Metin-Çeviri-Sözlük, BilgeSu yay., Ankara. google scholar
  • ÖLMEZ, Mehmet, 2017: Köktürkçe ve Eski Uygurca Dersleri, Kesit Yayınları, İstanbul. google scholar
  • RÖHRBORN, Klaus, 1994: Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, Lieferung 5: ayatıl- – ämgäklig, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden. google scholar
  • RÖHRBORN, Klaus, 2017: Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. Neubearbeitung II: Nomina – Pronomina – Partikeln. Band 2: aš – äžük. Franz Steiner Verlag, Stuttgart. google scholar
  • TEKİN, Talat, 2016: Orhon Türkçesi Grameri, TDK, Ankara. google scholar
  • TSOGBAATAR, B., N. ERDENE-OCHIR, T. OSAWA, G. L. LKHUNDEV, Sh. SAITO, B. BATDALAI, E. AMARBOLD, G. ANGARAGDULGUUN, 2017: Arcaelogical Study at the Memorial Site of “Dongoin Shiree”, Ulaanbaatar. google scholar
  • ZIEME, Peter, 1995: “Uigurisches Wörterbuch. Lieferung 5.”, Orientalistische Literaturzeitung, 90, 199-201. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Ölmez, M. (2017). Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia. Journal of Turkish Language and Literature, 57(57), 161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185


AMA

Ölmez M. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia. Journal of Turkish Language and Literature. 2017;57(57):161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185


ABNT

Ölmez, M. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia. Journal of Turkish Language and Literature, [Publisher Location], v. 57, n. 57, p. 161-178, 2017.


Chicago: Author-Date Style

Ölmez, Mehmet,. 2017. “Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia.” Journal of Turkish Language and Literature 57, no. 57: 161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185


Chicago: Humanities Style

Ölmez, Mehmet,. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia.” Journal of Turkish Language and Literature 57, no. 57 (May. 2024): 161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185


Harvard: Australian Style

Ölmez, M 2017, 'Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia', Journal of Turkish Language and Literature, vol. 57, no. 57, pp. 161-178, viewed 20 May. 2024, https://doi.org/10.26561/iutded.369185


Harvard: Author-Date Style

Ölmez, M. (2017) ‘Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia’, Journal of Turkish Language and Literature, 57(57), pp. 161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185 (20 May. 2024).


MLA

Ölmez, Mehmet,. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia.” Journal of Turkish Language and Literature, vol. 57, no. 57, 2017, pp. 161-178. [Database Container], https://doi.org/10.26561/iutded.369185


Vancouver

Ölmez M. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 20 May. 2024 [cited 20 May. 2024];57(57):161-178. Available from: https://doi.org/10.26561/iutded.369185 doi: 10.26561/iutded.369185


ISNAD

Ölmez, Mehmet. Notes on Old Turkic ‘Dongoin Shiree’ Inscriptions Newly Discovered at Mongolia”. Journal of Turkish Language and Literature 57/57 (May. 2024): 161-178. https://doi.org/10.26561/iutded.369185



TIMELINE


Accepted02.12.2017

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.