Araştırma Makalesi


DOI :10.26650/iuturkiyat.994834   IUP :10.26650/iuturkiyat.994834    Tam Metin (PDF)

Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine

Eva Agnes CsatoLars Johanson

Bu makalede Türk dillerindeki kısaca şu iki tür ki’nin çeşitli dilbilgiselleşme yolları incelenecektir: kiplik parçacığı ki ve kopyalanmış bağlayıcı ki. Türk dillerinin belgelenmiş bütün dönemlerinde parçacık veya bağlayıcı yani altasıralayıcı, sıralayıcı ya da bağlayıcı zarf olarak çeşitli anlamsal ve sözdizimsel işlevlere hizmet eden bir ki ögesi kullanılmıştır. Tipolojik araştırmalar, büyük ölçekli karşılaştırmalı çalışmalarda kullanmaya elverişli anlamsal/ bilişsel ölçütlere öncelik vermek suretiyle anlamsal ve sözdizimsel özellikler arasındaki ayrımları genellikle bulanıklaştırır, örn. Cristofaro (2003). Ki ögelerinin dilbilgiselleşmesinin Türk dilleri arasında karşılaştırılması, anlamsal/bilişsel özellikleri paylaşan yapıların sözdizimsel olarak farklı olabileceğini gösterir. Ki; Türk dillerinin ek halindeki bağlayıcıları bağımsız bağlayıcılarla değiştirmiş, yoğun kopya bulunduran varyantlarında özel bir rol oynar (Johanson 2000, 2002, 2010). Bölgesel dil özellikleri dilbilgiselleşme süreçlerini etkiler. 

DOI :10.26650/iuturkiyat.994834   IUP :10.26650/iuturkiyat.994834    Tam Metin (PDF)

On the Grammaticalization of Two Types of "ki" in Turkic

Eva Agnes CsatoLars Johanson

This article outlines various grammaticalization paths of the two types of the Turkic particle ki: the modal particle ki and the copied junctor ki. The element ki has been employed in Turkic languages in all documented historical periods, serving various semantic and syntactic functions as particles and junctors, i.e., subjunctors, conjunctors or adjunctors. Typological studies often blur any distinctions between semantic and syntactic properties by giving priority to semantic/cognitive criteria, which are easily applicable in large-scale comparative studies, e.g., Cristofaro (2003). Cross-Turkic comparison of the grammaticalization of ki elements shows that structures sharing semantic/cognitive properties may be syntactically different. Ki plays a special role in high-copying Turkic varieties that have throughout replaced typical Turkic bound junctors by free junctors (Johanson 2000, 2002, 2010). Areal linguistic features have influenced the grammaticalization processes.


PDF Görünüm

Referanslar

  • Brendemoen, Bernt 2013. “The infinitive in -me/-ma in the Balkan dialects”, Turkic Languages 17 (2013), 31-37. google scholar
  • Brendemoen, Bernt 2014. “Some remarks on the infinitive in -mA in 17th century Ottoman Turkish”, Demir, Nurettin & Karakoç, Birsel & Menz, Astrid (eds.) Turcology and Linguistics. EvaAgnes Csato Festschrift. Hacettepe Üniversitesi Yayınları. 103-113. google scholar
  • Bulut, Christiane 1997. Evliya Çelebis Reise nach Van. (Turcologica 35.) Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Bulut, Christiane 1998. “Copied strategies of clause combining”, Turkic Languages 2 (1998), 171-197. google scholar
  • Bulut, Christiane 2006. “Syntactic traces of Turco-Iranian contiguity”, Johanson, Lars & Bulut, Christiane (eds.) Turkic-Iranian language contact areas. Historical and lingusitic aspects. (Turcologica 62.) Wiesbaden: Harrassowitz. 165-206. google scholar
  • Clauson, Gerald 1972. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. Oxford: Clarendon Press. google scholar
  • Cristofaro, Sonia 2003. Subordination. Oxford: Oxford University Press. google scholar
  • Csato, Eva Â. 1999. “Analyzing contact-induced phenomena in Karaim”, Twenty-Fifth AnnualMeeting of the Berkeley Linguistic Society, Special Session: Caucasian, Dravidian, and Turkic Linguistics. Berkely Linguistic Society 25S, 54-62. google scholar
  • Csato, Eva Â. 2002. “Karaim: A high-copying language”, Jones, Mari C. & Esch, Edith (eds.) Language Change. The Interplay of Internal, External and Extra-linguistic Factors. [Contributions to the sociology of language 86]. New York & Berlin: Mouton de Gruyter. 315-327. google scholar
  • Demir, Nurettin 2018. “Cypriot Turkish”, Bulut, Christiane (ed.) Linguistic Minorities in Turkey and Turkic-speaking Minorities of the Peripheries. (Turcologica 111). Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Erdal, Marcel 2004. A Grammar of Old Turkic. Leiden & Boston: Brill. google scholar
  • Ersen-Rasch, Margareta 20042. Türkische Grammatik für Anfanger und Fortgeschrittene. Ismaning: Max Hueber. google scholar
  • Friedman, Victor 1986. “Romani te in a Balkan context”, Jçzykowe studia balkanistyczne 1. Wroclaw: Polska Akademia Nauk. 39-48. google scholar
  • Gabain, Annemarie von 1941. Alttürkische Grammatik. Leipzig: Harrassowitz. google scholar
  • Jankowski, Henryk 1997. “Bible translation into the Northern Crimean dialect of Karaim”, Studia Orientalia 82 (1997), 1-84. google scholar
  • Johanson, Lars 1975. “Some remarks on Turkic ‘hypotaxis’ ” Ural-Altaische Jahrbücher 47 (1975), 104-118. google scholar
  • Johanson, Lars 1993. “Typen türkischer Kausalsatzverbindungen”, Journal of Turkology (Szeged) 1 (1993), 213-267. google scholar
  • Johanson, Lars 2000. “Traces of a Turkic copula verb”, Turkic Languages 4 (2000), 235-238. google scholar
  • Johanson, Lars 2002. Structural Factors in Turkic Language Contacts. [With an introduction by Bernard Comrie.] London: Curzon. google scholar
  • Johanson, Lars 2004. “On the Turkic origin of Hungarian igen ‘yes’”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. 57 (2004), 93-104. google scholar
  • Johanson, Lars 2010. “Three kinds of clause junctors”, Ziegelmeyer, Georg & Cyffer , Norbert (eds.) Aspects of Co- and Subordination. Case Studies from African, Slavonic and Turkic Languages. Köln: Rüdiger Köppe. 9-14. google scholar
  • Johanson, Lars 2011. “Mood meets mood”, Stolz, Thomas & Vanhove, Martine & Urdze, Aina & Otsuka, Hitomi (eds.) Morphologies in Contact. (Studia Typologica 10.) Berlin: Akademie Verlag. 203-211. google scholar
  • Johanson, Lars 2013. “Selection of subjunctors in Turkic non-finite complement clauses”, Bilig 67, 73-90. google scholar
  • Johanson, Lars 2021. Turkic. (Cambridge Language Surveys) Cambridge: Cambridge University Press. google scholar
  • Karakoç, Birsel 2005. Das finite Verbalsystem im Nogaischen. (Turcologica 58.) Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Karakoç, Birsel 2009. “MutmaBungen über die Etymologie des türkischen Suffixes {KI}”, Boeschoten, Hendrik & Rentzsch, Julian (eds.) Turcology in Mainz/Turkologie in Mainz (Turcologica 82.) Wiesbaden: Harrassowitz. 155-166. google scholar
  • Karakoç, Birsel 2013. “Types of copular clauses following ki in Old Ottoman Turkish”, Turkic Languages 17, 38-64. google scholar
  • Kıral, Filiz 2001. Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran. Eine Studie zu den syntaktischen Einflüssen des Persischen. (Turcologica 43.) Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Menz, Astrid 1999. Gagausische Syntax. Eine Studie zum kontaktinduzierten Sprachwandel. (Turcologica 41.) Wiesbaden: Harrassowitz. google scholar
  • Menz, Astrid 2001. “Gagauz right-branching propositions introduced by the element ani”, Turkic Languages 5 (2001), 234-244. google scholar

Atıflar

Biçimlendirilmiş bir atıfı kopyalayıp yapıştırın veya seçtiğiniz biçimde dışa aktarmak için seçeneklerden birini kullanın


DIŞA AKTAR



APA

Csato, E.A., & Johanson, L. (2021). Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine. Türkiyat Mecmuası, 31(1), 1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


AMA

Csato E A, Johanson L. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine. Türkiyat Mecmuası. 2021;31(1):1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


ABNT

Csato, E.A.; Johanson, L. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine. Türkiyat Mecmuası, [Publisher Location], v. 31, n. 1, p. 1-14, 2021.


Chicago: Author-Date Style

Csato, Eva Agnes, and Lars Johanson. 2021. “Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine.” Türkiyat Mecmuası 31, no. 1: 1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


Chicago: Humanities Style

Csato, Eva Agnes, and Lars Johanson. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine.” Türkiyat Mecmuası 31, no. 1 (Sep. 2024): 1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


Harvard: Australian Style

Csato, EA & Johanson, L 2021, 'Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine', Türkiyat Mecmuası, vol. 31, no. 1, pp. 1-14, viewed 19 Sep. 2024, https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


Harvard: Author-Date Style

Csato, E.A. and Johanson, L. (2021) ‘Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine’, Türkiyat Mecmuası, 31(1), pp. 1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834 (19 Sep. 2024).


MLA

Csato, Eva Agnes, and Lars Johanson. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine.” Türkiyat Mecmuası, vol. 31, no. 1, 2021, pp. 1-14. [Database Container], https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834


Vancouver

Csato EA, Johanson L. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine. Türkiyat Mecmuası [Internet]. 19 Sep. 2024 [cited 19 Sep. 2024];31(1):1-14. Available from: https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834 doi: 10.26650/iuturkiyat.994834


ISNAD

Csato, EvaAgnes - Johanson, Lars. Türk Dillerinde İki Tür "ki" nin Dilbilgiselleşmesi Üzerine”. Türkiyat Mecmuası 31/1 (Sep. 2024): 1-14. https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.994834



ZAMAN ÇİZELGESİ


Gönderim13.09.2021
Kabul14.10.2021
Çevrimiçi Yayınlanma28.12.2021

LİSANS


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


PAYLAŞ




İstanbul Üniversitesi Yayınları, uluslararası yayıncılık standartları ve etiğine uygun olarak, yüksek kalitede bilimsel dergi ve kitapların yayınlanmasıyla giderek artan bilimsel bilginin yayılmasına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır. İstanbul Üniversitesi Yayınları açık erişimli, ticari olmayan, bilimsel yayıncılığı takip etmektedir.