Araştırma Makalesi


DOI :10.26650/YTA2025-1523482   IUP :10.26650/YTA2025-1523482    Tam Metin (PDF)

Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar

Fatma Emek

Lozan Barış Antlaşması’nın iktisadi kararlarında yer alan 92 ve 98. maddelerine göre karma hakem mahkemeleri kurulmuştur. Taraf ülkeler arasında savaş sebebiyle uygulanamayan sözleşmeler, taşınmaz mallar ve borçlar konusundaki çözülemeyen ikili anlaşmazlıklar antlaşma sonrasında oluşturulan karma hakem mahkemelerine gönderilmiştir. Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi, ilk açılan ve son kapanan mahkeme olmuş, çok sayıda davaya bakmıştır. Bunlar arasında Çukurova arazisi, Pera Palas, Augustin Norman İnşaat-ı Bahriye Şirketi, Périer ve Bauer Marchal Bankaları ile II. Abdülhamid mirasçılarının Fransa aleyhine açtığı davalar mevcuttur. Araştırmada, mahkemede dava konusu olan olaylara, verilen kararlara, mahkemenin çalışma şekline ve temsilcilerine yer verilmiştir. Dolayısıyla çalışmada, Cumhurbaşkanlığı Devlet Arşivi’nde yer alan belgeler, dönemin basınında bulunan haberler, Lozan Barış Antlaşması ve karma hakem mahkemeleri hakkında yazılan ikinci el kaynaklar kullanılmıştır.

DOI :10.26650/YTA2025-1523482   IUP :10.26650/YTA2025-1523482    Tam Metin (PDF)

Turkish-French Mixed Arbitral Tribunal Created After the Lausanne Peace Treaty and Example Cases

Fatma Emek

Mixed arbitral tribunals were established according to articles 92 and 98 of the Lausanne Peace Treaty, which are included in the economic decisions. Unresolved bilateral disputes on contracts, immovable property and debts that could not be enforced due to war between the parties were referred to the mixed arbitral tribunals established after the treaty. TurkishFrench Mixed Arbitration Court was the first court to be opened and the last to be closed, and it handled a large number of cases. Among them are the Çukurova land, the Pera Palace, the Augustin Norman Construction Marine Company, the Périer and Bauer Marchal Banks and the lawsuits brought against France by the heirs of Abdulhamid II. In the research, the events that are the subject of litigation in court, the decisions made, the way the court works and its representatives are included. Therefore, documents in the State Archive of the Presidency, news in the press of the period, and second-hand sources on the Lausanne Peace Treaty and the mixed arbitration tribunals were used in this study.


GENİŞLETİLMİŞ ÖZET


After the signing of the Lausanne Peace Treaty, the resolution of bilateral disputes regarding unenforceable contracts, immovable properties and debts between the party countries was left to the mixed arbitration courts. The establishment and working conditions of the courts are specified in articles 92-98 of the Lausanne Peace Treaty. The matters to be dealt with by the courts are also clearly defined by the treaty. Thus, mixed arbitral tribunals were established between Türkiye-England, Türkiye-Italy, Türkiye-Belgium, Türkiye-Greece, Türkiye-Romania and Türkiye-France.

Representative elections for the Türkiye-France Mixed Arbitral Tribunal started in 1924. While Asser was chosen as the president of the court, the Turkish arbitrator was first Osman Bey, then Mehmet Ali and Hacı Adil Bey. The French referees were Daniel Serruys, Maurice Gandolphe, Pierre Chaudun. 

With the completion of the final regulations regarding the procedure of the Türkiye-France Mixed Arbitral Tribunal, it entered into force by being published in the Official Gazette of France on 1 December 1925, and in the Official Gazette of Türkiye in two parts between 26 November and 1 December 1925. Thus, December 1, 1925 was the beginning of the filing of defenses in the cases and the submission period of the courts started on this date. While the deadline for filing cases was 31 May 1926 for cases such as contracts, debts, ownership and industry, the deadline for filing cases based on articles 65, 66 and 69 was 31 August 1926. With the completion of the court preparations, the first official arbitration court was held between Türkiye and France on 19 May 1926. 

The cases between Türkiye and France regarding Çukurova, Pera Palas, Augustin Normand, Abdulhamid II’s legacy, Périer and Bauer Banks were included in our study. 

One of the most important cases of the Turkish-French Mixed Arbitral Tribunals was the case concerning the Resulayn Farm in Syria, which was the personal inheritance of Abdulhamid II after the First World War. The plaintiffs have applied to the court several times under articles 60 and 65 of the Lausanne Peace Treaty. However, the court rejected the applications on the grounds that it was not within its jurisdiction. 

Pera Palace was sold to Bodosakis Athanassiadés in 1915. During the War of Independence, Bodosakis escaped from the country and went to Paris. In order not to lose Pera Palas, he established a company here and bought the hotel again. However, since he did not pay the war profits tax due in Türkiye, the hotel and its contents were seized. Bodasakis applied to the mixed arbitration court, claiming that the hotel and its belongings belonged to the French company, and therefore either to return them or to pay compensation. The court found Türkiye’s defense justified and the case ended in Türkiye’s favor in 1931. 

In 1914, the Ottoman Empire ordered 6 destroyers from the French Augustin Normand Construction Marine Company. The destroyers ordered during the First World War were not received and were not paid for. After the Lausanne Peace Treaty, the company brought the issue to the mixed arbitral tribunal. Mahmut Esat Bozkurt defended Türkiye in court. Despite a good defense, the case was concluded in favor of France in 1934.

In order to close the budget deficit and meet some of its necessary needs, Istanbul Municipality borrowed 1.100.000 Ottoman liras from the Périer Bank in 1913. During the wars, the municipality could not pay its debt to the bank. For this reason, the bank brought the issue to the mixed arbitral tribunal. Both sides tried to resolve the case peacefully. In 1934, Minister of Justice Adnan Saraçoğlu negotiated with the bank and, after finding a common path, a new contract was signed for the payment of the debt. Thus, the bank gave up the case in 1935 and the case was dropped. 

Bauer Marchal Bank claimed to be the successor of Périer Bank and applied to the mixed arbitration court to collect its debt from the Istanbul Municipality. However, since the court process was prolonged, all the courts were closed in 1939 and Türkiye decided to resolve the case through negotiation.

The lands subject to the Çukurova Case were leased to two French partners named Comte Paul de Lesseps and Baron Evain de Vendeuvre in 1912. The contract was canceled in 1916. For this reason, the company took the matter to the mixed arbitration court. Former Minister of Justice Mahmut Esat Bozkurt defended Türkiye in court. Türkiye closed mixed arbitration courts in 1939. Since the Çukurova Case could not reach a conclusion, it was decided to resolve it through negotiations with France.

In 1952, Türkiye took action to pay France the amount it had to pay for the cases it won in the mixed arbitration court. Except for the Çukurova Case, all payments were made in 1953 and the issue of the mixed arbitration court was closed.


PDF Görünüm

Referanslar

  • Cumhurbaşkanlığı Devlet Arşivleri Başkanlığı Osmanlı Arşivi (BOA) google scholar
  • BabıâLi Evrak Odası (BEO) google scholar
  • DâhiLiye Nezâreti İdare Evrakı, (DH.İD..) google scholar
  • Hariciye Nezâreti İstanbul Murahhaslığı (HR. İM..) google scholar
  • Hariciye Nezâreti İstişare Odası (HR. HMŞ.İŞO.) google scholar
  • İrade Dosya Usulü (İ.. DUİT) google scholar
  • Meclis-i Vükelâ Mazbataları (MV.) google scholar
  • Cumhurbaşkanlığı Devlet Arşivleri Başkanlığı Cumhuriyet Arşivi (BCA) google scholar
  • Bakanlıklararası Tayin Daire Başkanlığı google scholar
  • Kararlar Daire Başkanlığı (1920-1928) google scholar
  • Kararlar Daire Başkanlığı (1928-) google scholar
  • Muamelat Genel Müdürlüğü google scholar
  • Cumhurbaşkanlığı Devlet Arşivleri Başkanlığı Türk Diplomatik Arşivi google scholar
  • Fransa (525) google scholar
  • Akşam google scholar
  • Correspondance D’orient google scholar
  • Cumhuriyet google scholar
  • Haber-Akşam Postası google scholar
  • Hizmet google scholar
  • Hukuki Bilgiler Mecmuası google scholar
  • İstanbul google scholar
  • Journal des Debats google scholar
  • Journal Offıciel de La Republıque Francaise google scholar
  • Kurun google scholar
  • L’express du Midi google scholar
  • La Lıberte google scholar
  • La Petite Gironde google scholar
  • Le Figaro google scholar
  • Le Journal google scholar
  • Le JournaL du Midi google scholar
  • Le Matin google scholar
  • Le Memorial google scholar
  • Le Petit Havre google scholar
  • Le Petit Havre google scholar
  • Le Petit Parisien google scholar
  • Le TeLegramme google scholar
  • Le TeLegramme des Vosges google scholar
  • Le Temps google scholar
  • Les Dernieres Nouvelles de Strasbourg google scholar
  • Milliyet google scholar
  • Navigazette google scholar
  • Revue Commercial edu Levant google scholar
  • Son Posta google scholar
  • Stamboul google scholar
  • Tan google scholar
  • The Swiss and Nice Times google scholar
  • Vakit google scholar
  • Yarın google scholar
  • Yeni Adan google scholar
  • Resmi Yayınlar google scholar
  • Resmî Gazete “Suriyede Türklere Ait Emlak iLe Türkiyede Suriyelilere Ait Emlak Hakkında Fransa Hükümetile Ankarada Aktedilen İtilafname Hakkında Kanun”dur. S: 2308, 19 Kanunusani 1933, s. 2159-2162. google scholar
  • Düstur Tertip: 3, Cilt: 5, İstanbul: Necmi İstikbal Matbaası 1931, s. 92-95. google scholar
  • Journal Offıciel de La Republıque Francaise “Ministree des Affaires Etrangeres”, No: 281, Yıl: 57, 1 Aralık 1925, s. 11491-11493. google scholar
  • Resmî Ceride “24 Temmuz 1923 TârîhLi Lozan Ahdnâmesinin 92 iLe 96 ncı MaddeLerine Tevfîkan TeşkîLi KıLınan Türk-Fransız MuhteLit Hüküm Mahkemesine Âid Usûl-i Muhâkeme Nizamnâmesi”, No: 229, Sene: 3, 26 Kasım 1925, s. 688-689. google scholar
  • Resmî Ceride ” 24 Temmuz 1923 Târîhli Ahdnâmesinin 92 ile 96 ncı Maddelerine Tevfîkan Teşkîli Kılınan Türk-Fransız Muhtelit Hüküm Mahkemesine Âid Usûl-i Muhâkeme Nizamnâmesi (229 uncu Nüshadan Mâ Ba’d)”, No: 233, Sene: 3, 1 Aralık 1925, s. 703-705. google scholar
  • Bulletin Officiel du Comite France-Orient “Turquie d’Europe et d’Asie”, No: 29, Ekim-Kasım 1922, s. 12. google scholar
  • Cavid Bey: Meşrutiyet Ruznâmesi Haz. Hasan Babacan, Servet Avşar, c. 2, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara, 2015. google scholar
  • H. Hollaender, “S.E. le General Djemal Pacha au Havre”, Le Petit Havre (15 Temmuz 1914), 1-2. google scholar
  • Cookridge, E. H.: Orient Express, The Life and Times of the World’s most Famous Train Random House, New York, 1978. google scholar
  • Correspondance D’orient “La Succession D'Abdul-Hamid “, No: 389, Yıl: 22, Mayıs 1930, s. 231. google scholar
  • Correspondance d’Orient “Faits et Documents”, No: 107, Yıl: 6, 1 Mart 1913, s. 208-240. google scholar
  • Correspondance d’Orient “Notes Econominues et Financiere”, No: 88, Yıl: 5, 15 Mayıs 1912, s. 476-480. google scholar
  • Çilli, Özgü: Tanzimat Sonrası Osmanlı Otel Mimarisi ve Pera Palas Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sanat Tarihi Anabilim Dalı, Ankara, 2009. google scholar
  • Emek, Fatma: İkinci Meşrutiyet’ten Cumhuriyet’e Türkiye’de Hayvancılık (1908-1938) Yayımlanmamış Doktora Tezi, Dokuz Eylül Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Enstitüsü, İzmir, 2023. google scholar
  • Emin Ali: “Lozan Ahidnamesine Göre: Muhtelit Hakem Mahkemeleri”, Hukuki Bilgiler Mecmuası C. 1, S. 4, Kanunuevvel/Aralık 1926, s. 189-198. google scholar
  • Erpelding, Michel: “Appendix:Alphabetical List of the Mixed Arbitral Tribunals and their Members”, The Mixed Arbitral Tribunals 1919-1939 Editör Burkhard Hess, Helene Ruiz Fabri, Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, Baden, 2023, s. 547-581. google scholar
  • Esirgen, Seda Örsten: “Lozan’ın Ardından Başlayan Bir Hukuki Mücadele: Karma Hakem Mahkemeleri” Avrasya İncelemeleri Dergisi VIII/ II, 2019, s. 309-338. google scholar
  • Godefroy, M. Georges: “Recherche du Bois Pour La Construction NavaLe Sous Le Second Empire” RecueiL de L’association des Amis du Vieux Havre No: 29, Imprimerie Micaux S.A., Le Havre, 1972, s. 29-37. google scholar
  • Hatıralar Cemal Paşa Haz. Alpay Kabacalı, İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul, 2001. google scholar
  • Les Dernieres Nouvelles de Strasbourg “Les Heritiers d'Abdul-Hamid İntenten un Proces au Gouvernement Syrien”, 27 Ekim 1926, s. 2. google scholar
  • Lozan Barış Konferansı, Tutanaklar-Belgeler C. 8, Çev. Seha L. Meray, Yapı Kredi Yayınları, İstanbuL, 2001. google scholar
  • Lozan Sulh Muahedenamesi: MukaveLât ve Senedât- Saire Ahmed İhsan ve Şürekâsı, İstanbul, 1339 (1923). google scholar
  • MoreL, Julian: PuLLman, The PuLLman Car Company its Services, Cars and Traditions David&Charles, Londra, 1983. google scholar
  • Navigazette “L’inauguration du Monument ELeve â La memoire d’Augustin Normand”, No: 1165, 24 Ağustos 1911, s. 6. google scholar
  • Navigazette “Turquie”, No: 1307, 14 Mayıs 1914, s. 6. google scholar
  • Navigazette “Turquie”, No: 1308, 21 Mayıs 1914, s. 5. google scholar
  • Revue Commercial edu Levant “Reglement de Procedure du TribunaL Arbitral Mixte Franco-Turc”, No: 387, YıL: XXXVI, 1 Şubat 1926, s. 41-42. google scholar
  • https://www.persee.fr/doc/etnor 0014-2158 1980 num 29 3 2467 Erişim Tarihi: 16 Temmuz 2024. google scholar

Atıflar

Biçimlendirilmiş bir atıfı kopyalayıp yapıştırın veya seçtiğiniz biçimde dışa aktarmak için seçeneklerden birini kullanın


DIŞA AKTAR



APA

Emek, F. (2025). Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar. Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, 0(47), 157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


AMA

Emek F. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar. Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları. 2025;0(47):157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


ABNT

Emek, F. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar. Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, [Publisher Location], v. 0, n. 47, p. 157-176, 2025.


Chicago: Author-Date Style

Emek, Fatma,. 2025. “Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar.” Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları 0, no. 47: 157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


Chicago: Humanities Style

Emek, Fatma,. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar.” Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları 0, no. 47 (Sep. 2025): 157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


Harvard: Australian Style

Emek, F 2025, 'Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar', Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, vol. 0, no. 47, pp. 157-176, viewed 6 Sep. 2025, https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


Harvard: Author-Date Style

Emek, F. (2025) ‘Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar’, Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, 0(47), pp. 157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482 (6 Sep. 2025).


MLA

Emek, Fatma,. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar.” Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları, vol. 0, no. 47, 2025, pp. 157-176. [Database Container], https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482


Vancouver

Emek F. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar. Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları [Internet]. 6 Sep. 2025 [cited 6 Sep. 2025];0(47):157-176. Available from: https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482 doi: 10.26650/YTA2025-1523482


ISNAD

Emek, Fatma. Lozan Barış Antlaşması Sonrasında Kurulan Türk-Fransız Karma Hakem Mahkemesi ve Örnek Davalar”. Yakın Dönem Türkiye Araştırmaları 0/47 (Sep. 2025): 157-176. https://doi.org/10.26650/YTA2025-1523482



ZAMAN ÇİZELGESİ


Gönderim27.07.2024
Kabul28.02.2025
Çevrimiçi Yayınlanma26.06.2025

LİSANS


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


PAYLAŞ



İstanbul Üniversitesi Yayınları, uluslararası yayıncılık standartları ve etiğine uygun olarak, yüksek kalitede bilimsel dergi ve kitapların yayınlanmasıyla giderek artan bilimsel bilginin yayılmasına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır. İstanbul Üniversitesi Yayınları açık erişimli, ticari olmayan, bilimsel yayıncılığı takip etmektedir.