Research Article


DOI :10.26650/artsanat.2022.17.841296   IUP :10.26650/artsanat.2022.17.841296    Full Text (PDF)

An Architectural Element: Mashrabiya

Demet TaşkanAlzahraa Behzad Ismaeel

Certain terms of Arabic and Persian origin employed in Islamic art and architecture are used with different meanings in Turkish. “Mashrabiya” is one of those terms. While mashrabiya originated from and was applied in Islamic geography and is the name of an architectural element, it is rather known as a kind of woodworking technique in Turkish Art History literature. This technique is called hart (خرط) in Arabic. The Turkish equivalence of the Arabic word hart is torna. In English, this technique is called lathe. Mashrabiya, on the other hand, is known as an architectural element in all Western sources and has several different definitions. None of those definitions refers to a woodworking technique. This study aims to offer detailed information about the origin and characteristics of mashrabiya, an architectural element, as well as its place in Islamic art, the period when it made its way into the Art History literature and its use and development in Islamic art. The study also aims to contribute to the art history literature by providing information on the hart technique, which has lots of applied examples in the Turkish art despite not being referred to in our literature as a word, and by offering a Turkish contribution to this technique, which has been named the mashrabiya technique in our literature.

DOI :10.26650/artsanat.2022.17.841296   IUP :10.26650/artsanat.2022.17.841296    Full Text (PDF)

Mimari Bir Eleman: Maşrabiye

Demet TaşkanAlzahraa Behzad Ismaeel

İslam sanatı ve mimarisinde kullanılan Arapça ve Farsça kökenli bazı terimlerin Türkçede farklı anlamlarda kullanıldığı görülmektedir. “Maşrabiye” kelimesi de bu terimlerden birisidir. İslam coğrafyasında ortaya çıkmış ve uygulanmış olan maşrabiye aslında mimari bir ögenin adıyken Türk Sanat Tarihi literatüründe bir çeşit ahşap tekniği olarak bilinmektedir. Bu tekniğin adı Arapçada hart (خرط) olarak bilinmektedir. Arapça bir kelime olan hart sözcüğünün Türkçedeki karşılığı tornadır. İngilizce ise bu teknik lathe (torna) olarak geçmektedir. Maşrabiye, tüm Batı kökenli kaynaklarda mimari bir eleman olarak bilinmekte ve birkaç farklı tanımı bulunmaktadır. Bu tanımlardan hiçbirinde maşrabiyenin bir ahşap tekniği olduğundan söz edilmemektedir. Bu çalışmanın amacı, mimari bir eleman olan maşrabiyenin kökeni, özellikleri, İslam sanatındaki yeri, Sanat Tarihi literatürüne ne zaman girdiği ayrıca İslam sanatında kullanımı ve gelişimi hakkında detaylı bilgi sunmaktır. Bunun yanında kelime olarak terminolojimizde yer almayan ancak Türk sanatında uygulanmış eserlerin oldukça fazla olduğu “hart tekniği” hakkında bilgi vererek literatürümüze “maşrabiye tekniği” olarak geçmiş bu tekniğe Türkçe bir karşılık sunarak sanat tarihi terminolojisine katkı sağlamaktır.


EXTENDED ABSTRACT


While mashrabiya, the main subject of this study, is known as an architectural element in Egypt, it has made its way into our terminology as a woodworking technique. This study focuses on the definition and origin of ‘mashrabiya’ as well as intended uses, the materials and techniques used for application according to the Islamic geography and Western resources. Although the main subject of the study is mashrabiya, we also want to mention how the technique we know as mashrabiya is called ‘hart’ in Egypt since it entered our terminology as a woodworking technique. In this context, we have identified the subject of our study. We have comprehensively explained the origin and intended uses of this technique known as the ‘Hart’ technique in Egypt as well.

In Egypt, mashrabiya is an architectural element designed with the lattice technique and the technique called ‘Hart’ is mostly used in this element. This technique is the same as the technique going into our language as “mashrabiya” technique. Hart is an Arabic word. Its Turkish equivalent is ‘lathe’. While there are many studies on ‘mashrabiya’ in Islamic Art, there is no direct study on mashrabiya in the Turkish Art History literature. Some studies list it among woodworking techniques. Our main purpose for conducting such a study is to give information about ‘mashrabiya’ that is wrongly transferred to our terminology and the ‘hart’ technique not included in our terminology. Besides, the study also aims to introduce into our terminology the Turkish equivalent of the technique called ‘hart’ in Egypt and ‘mashrabiya’ in our country.

Mashrabiya is formed as a lattice usually surrounding windows and balconies on the second or higher floors. There are three main definitions for mashrabiya, which is defined in various ways. Its first definition is “a wooden lattice or folding screen designed through lathe or carving and surrounding the balcony in Islamic countries”. Secondly, it is defined as “a kind of folding screen used for various purposes”. Thirdly, it is defined as “a balcony with machicolation and parapet placed over the door to protect the entrance.” 

Mashrabiyas have five main functions. They regulate light, temperature, humidity, and airflow and ensure privacy. Although its main material is wood, there are examples of mashrabiya constructed with marble, stone, plaster and brick. Particularly used in hot climate conditions and Islamic geography, mashrabiya is called “mashrabiya” in Egypt, Syria, Palestine, Lebanon, Sudan, Australia, and Peru; “roshan” in Gulf Arabic Countries and Iran; “şanşol” or “şanaşil” in Iraq; “jali” in India, Pakistan, and Bhutan; “aggasi” in Bahrein; “takrima” in Yemen; “mushabek” in Iran; “barmaklı” in Maghreb countries and “cumba” in Turkey. The similarity between the definitions of cumba and mashrabiya proves that these two words are used in different cultures to define the same element.

The Hart (Lathe) Technique is a technique that is mostly used in mashrabiyas. Apart from mashrabiyas, they were also used for minbars, mukabariyahs, doors, the parapets separating the section of women in mosques and the folding screens made of wood around the sarcophaguses in turbahs. The Turkish equivalent of the word is “torna”.

An overall evaluation shows that the primary intended use for mashrabiyas must be to create an air-conditioning effect in inner spaces under hot climate conditions. However, the same architectural element was developed over time and used for various purposes. Based on the first examples of mashrabiya making the spaces cooler by creating an air-conditioning effect, it can be argued that these examples were designed in smaller sizes. In later periods, we see the examples of mashrabiya designed in larger sizes and called ‘cumba’ in Turkish architecture to illuminate the spaces and ensure privacy within the house in addition to its existing functions. An analysis of mashrabiya types implies that it was given the same name in ‘straight mashrabiyas’ as well as the lattice folding screens separating two sections in the subsequent years. 

The Turkish equivalent for the mashrabiya used particularly under hot climate conditions and in the Islamic geography was referred to as ‘cumba’ in various studies. Named differently in each Islamic country, it is found that this architectural element is named differently even within the same country. Considering the dictionary meanings of ‘cumba’ and ‘şahnişin’ in our language, we see that they are quite similar. In the evidence of nearly the same definitions for ‘cumba’ in dictionaries with that of ‘mashrabiya’, we can argue that the Turkish equivalent for mashrabiya is cumba. We believe that the first examples of cumba during the reign of the Ottoman Empire were covered with latticework as in mashrabiyas. However, Western style cumbas called ‘oriel windows’ present in European architecture were introduced into Turkish architecture as a result of westernization. Thus, it can be argued that the latticework was removed from cumbas and replaced by windows. 

The study attempts to identify the period during which the words ‘mashrabiya’, ‘cumba’, ‘şahnişin’ and ‘revzen’ made their way into Turkish by scanning dictionaries. Data obtained through dictionaries shows that the words ‘şahnişin’ and ‘cumba’ were introduced to our language in the 17th and 19th centuries, respectively. It is not clear when the term ‘mashrabiya’ became a part of our terminology. Considering that this term is not present in any of the dictionaries, we can argue that mashrabiya has entered our language recently. Transferred to our terminology from different languages during different periods, ‘cumba’, ‘şahnişin’ and ‘mashrabiya’ are the different names of the same architectural element. Introduced to our terminology more recently, ‘mashrabiya’ is known as a woodworking technique rather than an architectural element. However, mashrabiyas were designed with the lattice technique and the ‘lathe’ technique known as ‘hart’ in Egypt is the most common technique for constructing mashrabiyas. Therefore, the technique should have been called ‘mashrabiya’ in our country. 

Consequently, the Turkish equivalent for the word ‘hart’ is torna (lathe) in Turkish. It is reasonable that the technique called ‘mashrabiya technique’ in our terminology is named as ‘torna (lathe) technique’ or ‘lattice technique designed with lathe’. 


PDF View

References

  • Abd, al-Jawaâd ve Tawfîq Ahmad. Şabâh al-Sayyid Sulaymân: Târîkh al-‘imârah wa-al-funûn al-Islâmîyah. Al-Qâhirah: Maktabat al-Anjilû al-Mişrîyah, 2010. google scholar
  • Abdel, Gelil Nermine. “A New Mahsrabiyya for Contemporary Cairo: Integrating Traditional Latticework from Islamic and Japanese Cultures.” Journal of Asian Architecture and Building Engineering 5 (2006), 37-44. google scholar
  • Abouseif, Doris Behrens. İslamic Architecture in Cairo: An Introduction. Leiden, New York: E. J. Brill, 1989. google scholar
  • Archdaily. “The Mashrabiya House.” Erişim 30 Kasım 2021. https://www.archdaily.com/175582/ the-mashrabiya-house-senan-abdelqader google scholar
  • Alothman, Hiba. “An Evaluative And Critical Study Of Mashrabiya In Contemporary Architecture,” Yüksek Lisans Tezi, Near East University, 2017. google scholar
  • Barışta, Örcün. “Osmanlı İmparatorluğu Dönemi 19 ve 20. Yüzyıl Sedef İşlerine İstanbul Türbelerinden Sanduka Parmaklıkları Örnekler.” Vakıflar Dergisi 29 (2005): 463-480. google scholar
  • Barışta, Örcün. Türk El Sanatları. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, 2015. google scholar
  • Bayomyi, Nevien Farghaly. “Contemporary Applications of Mashrabiya as a Cultural Heritage.” Architecture, Arts and Humanistic Science Magazine 1 (2016): 349-362. google scholar
  • Bozer, Rüstem. “Ahşap Sanatı.” Anadolu Selçukluları ve Beylikler Dönemi Uygarlığı (Mimarlık ve Sanat) 2. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, 2006, 533-541. google scholar
  • “Cumba.” Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. Erişim 19 Aralık 2021. https:// islamansiklopedisi.org.tr/arama/?q=Cumba&p=m. google scholar
  • Çağbayır, Yaşar. Orhun Yazıtlarından Günümüze Türkiye Türkçesinin Söz Varlığı. İstanbul: Ötüken Neşriyat, 2017. google scholar
  • Çevrimli, Nilgün. “Vakfiyelere Göre Islahat ve Tabirler.” Ankara: Gazi Üniversitesi, 2016. google scholar
  • Develioğlu, Ferit. Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat. Ankara: Aydın Kitabevi, 2009. google scholar
  • Hanan Mustafa, Kamal Sabry ve Shaimaa Mohammad Kamel. “Mushrabiyya Patterns and Parameters: An Experimental Analysis for Daylighting Performance,” International Conference OfSustainable Energy Technologies And Assessments, January 20, 2011, 1-10. google scholar
  • Harris, Cyril M. Illustrated Dictionary Of Historic Architecture. New York: Dover Publications, 1977. google scholar
  • Hasol, Doğan. Mimarlık Cep Sözlüğü. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2009. google scholar
  • Hindi, Amani Mashhur. “Golden Ratio in the Subdivisions of Islamic Wood Lathe of Architecture Facades.” Architecture, Arts and Humanistic Science Magazine 7 (2017): 42-56. google scholar
  • Jehan, Mohamed. “The Traditional Arts and Crafts of Turner or Mashrabiya,” Yüksek Lisans Tezi, Rutgers The State University of New Jersey, 2015. google scholar
  • Khalîfah, Rabî Hâmid. al-Funûn al-zukhrufîyah al-Yamanîyah fî al-‘Aşr al-Islâmî, al-Qâhirah: Al-Dâr al-Mişrîyah al-Lubnânîyah, 1992. google scholar
  • Mady, Mohamed. “Traditional Ways of Dealing with Climate in Egypt.” The Seventh International Conference of Sustainable Architecture and Urban Development. Amman, Jordan: CSAAR Press, 2010), 247-266. google scholar
  • Magdy, Adawi. Al-mashrabîyah usûlfan al-Hart al-Arabî ve al-Arâbîsk. al-Qâhirah: Dâr al-Kutub al-Mişrîyah, 2006. google scholar
  • Reem, Abdelkader ve Jin-Ho Park. “The Evolving Transformation of Mashrabiya as a Traditional Middle Eastern Architecture Element.” International Journal of Civil & Environmental Engineering IJCEE-IJENS, 17/01 (2017): 15-20. google scholar
  • Sözen Metin ve Uğur Tanyeli. Sanat Kavram ve Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2011. google scholar
  • Şemseddin Sami. Kamus-ı Türki. İstanbul: Çağrı Yayınları, 2002. google scholar
  • Tulum, Mertol. 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2011. google scholar
  • Türkiye’de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü. 6. cilt. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2009. google scholar
  • Ünlü, Suat. Çağatay Türkçesi Sözlüğü. Konya: Eğitim Kitabevi Yayınları, 2013. google scholar
  • Ünlü, Suat. Harezm-Altınordu Türkçesi Sözlüğü. Konya: Eğitim Kitabevi Yayınları, 2012. google scholar
  • Wazîrî, Yahyâ,Mawsû‘at ‘cmâşiral-‘imârah al-Islâmîyah. al-Qâhirah: Maktabat Madbûlî, 2005. google scholar
  • Williams, Samuels. “Performance and Permeability: An Investigation of The Mashrabiya For Use Within the Gibson Desert.” Yüksek Lisans Tezi, Victoria University of Wellington, 2011. google scholar
  • Erişim 25 Kasım 2021. https://collections.vam.ac.uk/item/O40690/the-hhareem-cairo-watercolour-lewis-john-frederick/?carousel-image=2017JT7175 google scholar
  • Erişim 25 Kasım 2021. https://www.birminghammuseums.org.uk/explore-art/items/1948P44/ courtyard-of-the-painter-s-house-cairo google scholar
  • Erişim 25 Kasım 2021. https://www.metmuseum.org/art/collection/search/544640. google scholar
  • Erişim 25 Kasım 2021. https://www.metmuseum.org/art/collection/search/556599. google scholar

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Taşkan, D., & Ismaeel, A.B. (2022). An Architectural Element: Mashrabiya. Art-Sanat, 0(17), 475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


AMA

Taşkan D, Ismaeel A B. An Architectural Element: Mashrabiya. Art-Sanat. 2022;0(17):475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


ABNT

Taşkan, D.; Ismaeel, A.B. An Architectural Element: Mashrabiya. Art-Sanat, [Publisher Location], v. 0, n. 17, p. 475-496, 2022.


Chicago: Author-Date Style

Taşkan, Demet, and Alzahraa Behzad Ismaeel. 2022. “An Architectural Element: Mashrabiya.” Art-Sanat 0, no. 17: 475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


Chicago: Humanities Style

Taşkan, Demet, and Alzahraa Behzad Ismaeel. An Architectural Element: Mashrabiya.” Art-Sanat 0, no. 17 (Feb. 2023): 475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


Harvard: Australian Style

Taşkan, D & Ismaeel, AB 2022, 'An Architectural Element: Mashrabiya', Art-Sanat, vol. 0, no. 17, pp. 475-496, viewed 1 Feb. 2023, https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


Harvard: Author-Date Style

Taşkan, D. and Ismaeel, A.B. (2022) ‘An Architectural Element: Mashrabiya’, Art-Sanat, 0(17), pp. 475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296 (1 Feb. 2023).


MLA

Taşkan, Demet, and Alzahraa Behzad Ismaeel. An Architectural Element: Mashrabiya.” Art-Sanat, vol. 0, no. 17, 2022, pp. 475-496. [Database Container], https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296


Vancouver

Taşkan D, Ismaeel AB. An Architectural Element: Mashrabiya. Art-Sanat [Internet]. 1 Feb. 2023 [cited 1 Feb. 2023];0(17):475-496. Available from: https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296 doi: 10.26650/artsanat.2022.17.841296


ISNAD

Taşkan, Demet - Ismaeel, AlzahraaBehzad. An Architectural Element: Mashrabiya”. Art-Sanat 0/17 (Feb. 2023): 475-496. https://doi.org/10.26650/artsanat.2022.17.841296



TIMELINE


Submitted15.12.2020
Accepted24.01.2022
Published Online27.01.2022

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.