CHAPTER


DOI :10.26650/B/SS53.2024.015.21   IUP :10.26650/B/SS53.2024.015.21    Full Text (PDF)

Digital Aspects of the History of Teaching Turkish Language in Bulgaria: The Case of The Virtual Collection of Bulgarian Manuals, Grammars and Dictionaries for Learning Turkish Language

Milena YordanovaDimitar Vesselınov

The goal of this study is to outline the theoretical framework, located in the interdisciplinary field of modern bibliography and linguodidactology, for creating a virtual collection of instructional literature dedicated to the teaching of the Ottoman Turkish language for Bulgarians during the last twenty-five years of the Bulgarian Revival. The concept “virtual linguodidactological library collection” will be taken to mean a set of publications (textbooks, grammars, phrasebooks and dictionaries) stored in Bulgarian libraries, which can be collected in a digital array on the basis of a “collection vector” (Ottoman Turkish language), equipped with “scientific inventory” and “linguodidactological guidelines” for its integration into the process of teaching foreign languages and cultures. These books are rare and valuable and belong to the stock of Bulgarian early-printed (first-printed) editions. As such, they have the status of literary monuments, embedding into their essence the specificity of a certain period of the Bulgarian national educational and cultural history. The principles for building this collection are: bilingualism; virtuality; rarity; linguodidactological value; bibliographical descriptiveness.



References

  • Alhasani, M. and Yordanova, M. (2020). Measuring achievement of the formula ‘mother tongue + two’ – a need to improve foreign language proficiency in Europe? Лингводидактически ракурси (pp. 559-568). София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски“. google scholar
  • Angelova, A. (2022). Български старопечатни издания 1806-1878: Изследване на колекцията на Университетска библиотека «Св. Климент Охридски». София: Университетско издателство «Св. Климент Охридски». google scholar
  • Balan, A. T. (1909). Български книгопис за сто години 1806-1905. София: Българско книжовно дружество от фонд Напредък. google scholar
  • Fotinov, K. (1844). Словестност славяноболгарска Любословие, 93-94. google scholar
  • Stoyanov, M. (1957). Българска възрожденска книжнина. Т. 1. Аналитичен репертоар на българските книги и периодични издания 1806–1878 г. София. google scholar
  • Tsonev, B. (1910). Опис на ръкописите и старопечатните книги на Народната библиотека в София. Т. 1. София. google scholar
  • Tsonev, B. (1923). Опис на славянските ръкописи в Софийската народна библиотека. Т. 2. . София. google scholar
  • Vesselinov, D. (2018). Проблемите на лингводидактологията в пространствено-времевата ситуация на ХХI век. Чуждоезиково обучение = Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 45(1), 7-8. google scholar
  • Vesselinov, D. (2019). Изследователски аспекти на съвременната лингводидактология. – . Чуждоезиково обучение = Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 46(1), 7-8. google scholar
  • Vesselinov, D. (2021). Лингводидактологични аспекти на присъственото обучение в електронна среда. – . Чуждоезиково обучение= Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 48(1), 7-8. google scholar
  • Vesselinov, D. (2023). Лингводидактологично полувековие [Linguodidactic jubilee]. Чуждоезиково обучение = Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 50(1), 7-8. google scholar
  • Vesselinov, D. and Alhasani, M. (2020). Contemporary politics of multilingualism and its impact on democratic consolidation of an enlarged European Union. Лингводидактически ракурси (pp. 500-508). София: Университетско издателство, Св. Климент Охридски. google scholar
  • Vesselinov, D. and Yordanova, M. (2016). Терминологическая оппозиция турецкий–тюркский в болгарском и французском языке. Чуждоезиково обучение = Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 43(6) 623–628. google scholar
  • Vesselinov, D., Yordanova, M. and Deshey, A. (2020). Модел на плурилингвално обучение в мултилингвална и мултикултурна среда. Лингводидактически ракурси (pp. 395–404). София: Университетско издателство, Св. Климент Охридски. google scholar


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.