Pandemic and the Critical Role of Knowledge Management
Intertextuality and Translatability of Knowledge in Nature and Culture
Elzbieta Magdalena WasikHuman knowledge is traditionally defined in terms of its theoretical, practical, and also creative aspects, related to the respective spheres of human activity, as well as of its explicit and implicit dimensions, distinguished from the viewpoint of the degree of the individual’s realization of the fact of having or the means of arriving at it.Against the background of the distinction between theoretical and practical knowledge, this paper will allude to the concept of phenomenological knowledge, defined – from the viewpoint of the lived experiences of human individuals – in terms of the human activities of thinking, speaking, and writing of texts as their products. In particular, it will argue that the concepts of intertextuality and translatability are crucial for the clarification of the processes of social and intergenerational transfer of knowledge. the concepts of intertextuality and translatability are helpful in explaining how it happens that during the process of transferring knowledge, various losses occur, which are related to the nature of both the process of communication and human abilities of reasoning and understanding. It is clear that the more intermediate levels there are between the sender and the recipient, the greater are the losses in the transmission of knowledge. At every stage, there are, in fact, distortions related to the form of knowledge and its understanding. Therefore, remembering that texts are the most important management tool in knowledge management, ways should be sought to minimize knowledge loss and distortion.