Research Article


DOI :10.26650/sdsl2023-1350278   IUP :10.26650/sdsl2023-1350278    Full Text (PDF)

John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust

Julie Winter

This paper seeks to describe and provide context for the translator John Anster’s rendering of a couplet from the Prelude in Goethe’s Faust. Anster’s translation of a portion of Goethe’s drama was published in 1820, making him the first English translator of a number of large extracts from the text. The couplet is of interest because it has become notable in English and is often used to inspire and motivate readers. Yet when we compare Anster’s version to the original German, we see a very free rendering, one that brings up intriguing questions about the nature of translating poetry. We also see that Anster has been frequently criticized for straying too far from Goethe’s lines.A close comparison of Anster’s translation to Goethe’s passage containing the couplet serves to illuminate how Anster’s rendering diverges from the original. Lawrence Venuti’s theoretical approach that describes a type of translation he calls “the poet’s version” (2011) provides a useful framework for understanding some of the issues raised by this particular translation. By delving into Anster’s rendering of this memorable quotation, we gain insight into the early history of translating Faust into English, the phenomenon of rendering poetry into another language, and the life of this particular couplet long after Anster’s time.


PDF View

References

Citations

Copy and paste a formatted citation or use one of the options to export in your chosen format


EXPORT



APA

Winter, J. (2023). John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, 0(50), 1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


AMA

Winter J. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2023;0(50):1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


ABNT

Winter, J. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust. Studien zur deutschen Sprache und Literatur, [Publisher Location], v. 0, n. 50, p. 1-9, 2023.


Chicago: Author-Date Style

Winter, Julie,. 2023. “John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust.” Studien zur deutschen Sprache und Literatur 0, no. 50: 1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


Chicago: Humanities Style

Winter, Julie,. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust.” Studien zur deutschen Sprache und Literatur 0, no. 50 (Apr. 2024): 1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


Harvard: Australian Style

Winter, J 2023, 'John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust', Studien zur deutschen Sprache und Literatur, vol. 0, no. 50, pp. 1-9, viewed 28 Apr. 2024, https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


Harvard: Author-Date Style

Winter, J. (2023) ‘John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust’, Studien zur deutschen Sprache und Literatur, 0(50), pp. 1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278 (28 Apr. 2024).


MLA

Winter, Julie,. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust.” Studien zur deutschen Sprache und Literatur, vol. 0, no. 50, 2023, pp. 1-9. [Database Container], https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278


Vancouver

Winter J. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust. Studien zur deutschen Sprache und Literatur [Internet]. 28 Apr. 2024 [cited 28 Apr. 2024];0(50):1-9. Available from: https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278 doi: 10.26650/sdsl2023-1350278


ISNAD

Winter, Julie. John Anster’s Memorable Translation of a Couplet from Goethe’s Faust”. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 0/50 (Apr. 2024): 1-9. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1350278



TIMELINE


Submitted26.08.2023
Accepted23.10.2023
Published Online26.12.2023

LICENCE


Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.


SHARE




Istanbul University Press aims to contribute to the dissemination of ever growing scientific knowledge through publication of high quality scientific journals and books in accordance with the international publishing standards and ethics. Istanbul University Press follows an open access, non-commercial, scholarly publishing.